In:Current Trends in Contrastive Linguistics: Functional and cognitive perspectives
Edited by María de los Ángeles Gómez González, J. Lachlan Mackenzie and Elsa M. González Álvarez
[Studies in Functional and Structural Linguistics 60] 2008
► pp. 101–121
Parallel texts and corpus-based contrastive analysis
Published online: 17 December 2008
https://doi.org/10.1075/sfsl.60.08bar
https://doi.org/10.1075/sfsl.60.08bar
In this chapter we explore a corpus-based approach to contrastive analysis, in which the tools and concepts of corpus linguistics are applied to contrastive studies (Altenberg & Granger 2002: 7). Following this approach, we start with few assumptions and examine the frequency data generated by the application of a parallel concordancer to a translation corpus. We use this data to guide our investigations into similarities in the paradigms of go and aller, focusing on collocations and idiomatic uses. We show how collocate frequency information is used to determine equivalent collocations in two languages and to distinguish different usage patterns.
Cited by (8)
Cited by eight other publications
Raoprasert, Thatchanon & Athip Thumvichit
Gu, Xiaoyi
Labrador, Belén
2021. Translating additive connectors from English into Spanish and vice versa. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 67:2 ► pp. 140 ff.
Hasselgård, Hilde
Dupont, Maïté & Sandrine Zufferey
2017. Methodological issues in the use of directional parallel corpora. International Journal of Corpus Linguistics 22:2 ► pp. 270 ff.
Nádvorníková, Olga
Zufferey, Sandrine
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
