In:Othello in European Culture
Edited by Elena Bandín Fuertes, Francesca Rayner and Laura Campillo Arnaiz
[Shakespeare in European Culture 3] 2022
► pp. 153–170
Chapter 8“It is all about passion”
Reception of Othello amidst an emerging multicultural society
Published online: 25 May 2022
https://doi.org/10.1075/sec.3.08hei
https://doi.org/10.1075/sec.3.08hei
Abstract
In this chapter I analyse the performance history of Othello in the Netherlands in the second half of the twentieth century and the extent to which challenges posed by the high level of immigration and changing demographic composition have influenced production and reception of the play. The development reveals a gradual, but erratic increase in attention to topical themes of race, culture and ethnicity, but far less so than in surrounding countries and half-heartedly at best, as Dutch productions and their reception kept reverting to more universal themes of passion, jealousy and revenge, which they considered to be the core of the play.
Keywords: Shakespeare, Othello, translation, adaptation, performance, Netherlands, Dutch, race, culture, ethnicity
Article outline
- 1950s-1970s
- 1980s onwards
- Epilogue
Note References
References (57)
Bergh, Hans van den. 1977. “Duitse Othello. Volksverlakkerij [German Othello. Demagoguery].” Parool, May 16.
. 1993. “Een Othello die niemand onverschillig laat [An Othello that leaves no one indifferent].” Parool, April 22.
Boswinkel, H. 1971. “Globe speelt Othello. Twee grote rollen zijn een beetje verkwist [Globe is doing Othello. Two major roles are somewhat wasted].” NRC Handelsblad, January 2.
Bovenkerk, F. 1990. “Modellen van Sociale Mobiliteit [Models of social mobility].” In Etnische Minderheden in Nederland [Ethnic minorities in the Netherlands], edited by H. B. Entzinger and P. J. J. Stijnen, 74–92. Meppel: Boom.
Buijs, Marian. 1988. “Slotvoorstelling van Toneelgroep Globe werkt Othello drama keurig af [Farewell production by Theatre Company Globe is a decent Othello].” Volkskrant, April 5.
. 1996. “Othello is een eendimensionale vertoning [Othello is a one-dimensional production].” Volkskrant, April 9.
. 1997. “Othello als razende kolos past in de gewelddadige tijdsgeest [Othello as a roaring colossus fits our violent zeitgeist].” Volkskrant, April 5.
Carmiggelt, Simon. 1951. “Ko van Dijk’s Othello oogstte geestdrift in Rotterdam [Ko van Dijk’s Othello generated enthusiasm in Rotterdam].” Het Parool, May 17.
Dijk, Ko van. 1951. In “Ko van Dijk over Othello: ‘Ik hoop dat ik het haal’ [Ko van Dijk on Othello: ‘I hope I make it’].” Het Parool, September 8.
. 1964. In “Ko van Dijk en Paul Steenbergen. Grote acteurs voor het eerst samen op toneel [Ko van Dijk and Paul Steenbergen. Great actors together on stage for the first time].” Telegraaf, June 22.
Entzinger, H. B. 1990. “Overheidsbeleid [Government policy].” In Etnische Minderheden in Nederland [Ethnic minorities in the Netherlands], edited by H. B. Entzinger and P. J. J. Stijnen, 244–264. Meppel: Boom.
Freriks, Kester. 1996. “De dood als remedie tegen overspel [Death as remedy against adultery].” NRC Handelsblad, April 9.
. 1997. “Monumentale Othello van Franz Marijnen in Brussel en house-versie in Den Haag [Monumental Othello by Franz Marijnen in Brussels and house-version in The Hague].” NRC Handelsblad, April 4.
Geerling, Eddy. 1996. “Een Othello van de straat [An Othello from the streets].” Algemeen Dagblad, April 9.
“Gilis en De Jong zijn de beste acteurs [Gilis and De Jong are the best actors].” 1997. Volkskrant, June 1.
Gomperts, H. A. 1964. “Shakespeare bij Haagse Comedie. Othello: Subliem spel [Shakespeare by Haagse Comedie. Othello. Sublime acting].” Het Parool, March 2.
Groot, Jan Hein de. 1977. “Zadeks Othello: de spetters vlogen er aan alle kanten af [Zadek’s Othello: the sparks fly in this production].” Het Vrije Volk, May 16.
Harst, Hanny van de. 1988. “Afscheidsstuk Globe visueel fraai maar onevenwichtig [Swansong Globe visually stunning but imbalanced].” Trouw, April 27.
Hartering, W. 1964. “Ko van Dijk en Paul Steenbergen. Grote acteurs voor het eerst samen op toneel [Ko van Dijk and Paul Steenbergen. Great actors together on stage for the first time].” Telegraaf, June 22.
Heijes, Coen. 2001. Met andere ogen. Wonen en werken in multicultureel Nederland [Through other eyes. Living and working in the multicultural Netherlands]. The Hague: Sdu.
. 2003. “Yu’i Korsou in Nederland. Geschiedenis en beeldvorming [Curaçaoans in the Netherlands. History and perception].” In Emancipatie en acceptatie. Beeldvorming en identiteit honderveertig jaar na de slavernij [Emancipation and acceptation. Perception and identity hundred and forty years after slavery], edited by Rose Mary Allen, Coen Heijes, and Valdemar Marcha, 91–110. Amsterdam: SWP.
. 2016. “‘I Am Not Shakespeare’s Shylock’: The Merchant of Venice on the Dutch Stage.” Shakespeare Bulletin 34 (4): 645–679.
Hellmann, Noor. 1993. “Pierre Bokma speelt intrigant Iago meesterlijk. Verdriet en destructie in Othello hartverscheurend [Pierre Bokma plays schemer Iago masterfully. Grief and destruction in Othello].” NRC Handelsblad, April 23.
Hensbergen, Lo van. 1970. “Othello als botsing van twee culturen [Othello as a collision of two cultures].” NRC Handelsblad, December 31.
Heyn Jr., Jan. 1951. “Rotterdamse Othello onder de maat [Rotterdam Othello substandard].” Telegraaf, May 17.
Hofstra, J. W. 1951. “Prachtige Othello bij Rotterdams Toneel. Shakespeare in de beste traditie [Splendid Othello by Rotterdam Theatre Company. Shakespeare in the best tradition].” Volkskrant, September 17.
“Hoogtepunt Leeuwarder toneelleven. Othello en Iago verward in chaos van duister-menselijke driften [Highlight Leeuwarder theatre life. Othello and Iago mixed up in chaos of man’s dark urges].” 1964. Leeuwarder Courant, February 27.
“Inwoners van Diever slagen er prima in Othello te spelen [Inhabitants of Diever very successful in doing Othello].” 1989. Trouw, July 7.
Lange, Daniël de. 1964. “Othello bij Haagse Comedie. Shakespeare kreeg de ruimte [Othello by Haagse Comedie. Shakespeare unfettered].” Volkskrant, March 2.
. 1971. “Stuk laat alle mogelijkheden open. Regie-opvatting Othello te ruim. Fantasie kan platvloers worden [Production leaves all options open. Directorial view too wide. Fantasy can become trite].” Volkskrant, January 4.
. 1977. “Krachtpatserij van Zadek. Overweldigende Othello overtuigt elk ogenblijk [Powerhouse production by Zadek. Overwhelming Othello convinces every moment].” Volkskrant, May 16.
Leek, Robert H. 1988. Shakespeare in Nederland. Kroniek van Vier Eeuwen Shakespeare in Nederlandse Vertalingen en op het Nederlands Toneel [Chronicle of four centuries Shakespeare in Dutch translations and on the Dutch stage]. Zutphen: De Walburg Pers.
“Othello, drama van het giftige woord [Othello, tragedy of the toxic word].” 1993. Telegraaf, April 23.
“Othello bij het Rotterdams Toneel [Othello by the Rotterdam Theatre Company].” 1951. De Tijd: Godsdienstig-Staatkundig Dagblad, September 17.
“Othello in de Stadsschouwburg [Othello in the Municipal Theatre].” 1964. Algemeen Handelsblad, March 11.
“Othello van Shakespeare hartverscheurend [Shakespeare’s Othello heartbreaking].” 1993. Trouw, April 23.
Ruiter, Erik de. 1988. “Onevenwichtige Othello als afscheid Globe [Imbalanced Othello is Globe’s final production].” Telegraaf, April 5.
Rutten, André. 1971. “Te veel en te weinig. Loze Othello bij Globe onontstoken vuur [Too much and too little. Hollow Othello by Globe unignited fire].” De Tijd, January 4.
Schouten, Martin. 1993. “Een klassiek Othello voor scholieren [A classic Othello for schoolchildren].” Volkskrant, April 23.
Schuhmacher, Peter. 1987. De Minderheden. 700,000 Migranten Minder Gelijk [The minorities. 700,000 migrants less equal]. Amsterdam: Van Gennep.
“Shakespeare ten voeten uit. Othello sober en groots [The essence of Shakespeare. Othello sober and majestic].” 1964. Trouw, March 2
Simons, Johans. 1993. In Ruiter, Truus, “Eerst zwart, dan bruin, dan wit, dan … [First black, then brown, then white, then …].” Volkskrant, May 21.
Spierdijk, Jan. 1964. “Ko van Dijk als Othello. Paul Steenbergen als Iago. Shakespeare drama prachtig gespeeld. De verrassing van Bob de Lange [Ko van Dijk as Othello. Paul Steenbergen as Iago. Splendid acting in Shakespeare drama. Bob de Lange’s surprise].” Telegraaf, March 2.
. 1971. “Nieuwjaarspremière van Othello onacceptabele voorstelling [New Year’s premiere of Othello unacceptable production].” Telegraaf, January 4.
Straatman, Tineke. 1988. “Mooie vondsten in een tweeslachtige Othello bij Globe [Lovely finds in ambiguous Othello by Globe]” NRC Handelsblad, April 5.
“Superieur spel van hoofdfiguren Haagsche Comedie met indrukwekkende Othello [Superior acting of protagonists Haagse Comedie in impressive Othello].” 1964. Limburgsch Dagblad, March 4.
Thompson, Ayanna. 2016. “Introduction.” In The Arden Shakespeare: Othello, edited by E. A. J. Honigmann, 1–116. London: Bloomsbury.
Uffelen, Rik van. 1993. In Ruiter, Truus, “Eerst zwart, dan bruin, dan wit, dan … [First black, then brown, then white, then …].” Volkskrant, May 21.
Verbeeten, Ton. 1996. “Shakespeare met een vleugje Dickens [Shakespeare with a hint of Dickens].” De Gelderlander, April 15.
Verpalen, Luuk. 1989. “Othello onder de blote hemel [Othello in the open air].” Nieuwsblad van het Noorden, July 6.
Vliet, Elfred van der. 1964. “Topacteurs schitteren naast elkaar, maar niet met elkaar in Othello [Star actors shine besides, but not with each other in Othello].” Het Vrije Volk, March 2.
Vries, Sietse de. 1989. “Othello in Diever. Helder als glas [Othello in Diever. Crystal clear].” Leeuwarder Courant, July 6.
Woudstra, Karst. 1996. In Marian Buijs, “Othello is een eendimensionale vertoning [Othello is a one-dimensional production].” Volkskrant, April 9.
