References (23)
参考文献
Abbott, H. Porter. 2002. The Cambridge Introduction to Narrative. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, M. 2006. Translation and Conflicts: A Narrative Account. Routledge, London & New York: Taylor & Francis Group. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hawkes, D. 1977/1973, 1980. The Story of the Stone. 3 vols. Penguin Books: London.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Herman, D. 2009. Basic Elements of Narrative. Chichester, West Sussex: Wiley-Blackwell, A John Wiley & Sons, Ltd, Publication .PO19 8SQ.UK. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Newmark, P. 1982. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nida, E. A. 1993. Language, Culture and Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pieke, Frank N. 2016. Knowing China: A Twenty-First Century Guide. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
陈维昭. 2005/2006. 《红学通史》(上、下).上海:上海人民出版社.Google Scholar logo with link to Google Scholar
曹雪芹(著,脂砚斋评). 2006. 邓遂夫校订, 脂砚斋重评石头记庚辰校本(第二卷)北京:作家出版社. 第一版: 419–585.Google Scholar logo with link to Google Scholar
房芸菲. 2016. 大卫.霍克斯《红楼梦》英译本之外国读者影响力及翻译问题——基于英国、美国亚马逊读者书评数据分析.《新闻研究导刊》第7卷第15期: 89–90.Google Scholar logo with link to Google Scholar
江帆. 2019. 他乡的石头记:《红楼梦》百年英译史研究. 天津:南开大学出版社.Google Scholar logo with link to Google Scholar
柯飞. 1997. 从文化史的立场考察翻译—读Andre Lefevere 编《翻译 历史 文化》.《外语教学与研究》第2期: 72–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
李奎. 2018. 加拿大汉文报刊中的“红学”相关资料举隅.红楼梦学刊》第3辑: 205–220.Google Scholar logo with link to Google Scholar
李虹. 2011.《红楼梦》诗词英译移情比较研究.上海外国语大学.Google Scholar logo with link to Google Scholar
申丹. 2004.叙事结构与认知过程——认知叙事学评析.《外语与外语教学》(9): 1–8.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. 何为不可靠叙述?外国文学评论》(4): 133–143.Google Scholar logo with link to Google Scholar
王启伟. 2014. “中国文学走出去”之翻译机制与策略——以莫言和《红楼梦》翻译为例.《版权贸易》第8期: 89–92.Google Scholar logo with link to Google Scholar
汪庆华. 2015. 传播学视域下中国文化走出去与翻译策略选择——以《红楼梦》英译为例.《外语教学》第36卷第3期: 100–104.Google Scholar logo with link to Google Scholar
辛欣. 2014. 《红楼梦》研究博士学位论文述略.《红楼梦学刊》(4): 331–346.Google Scholar logo with link to Google Scholar
徐琼. 2018. 《红楼梦》多重价值在大学人文通识教育中的选择和阐释,《高教论坛》第10期: 70–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
杨宪益,戴乃迭. 1978. A Dream of Red Mansions.中国外文出版社.Google Scholar logo with link to Google Scholar
张琼,黄德志. 2012. 不可靠叙述者之可靠——以《洛丽塔》、《喧哗与骚动》、《狂人日记》为个案. 《徐州师范大学学报》(哲社版)(1): 51–54.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue