In:Current Studies in Chinese Language and Discourse: Global context and diverse perspectives
Edited by Yun Xiao and Linda Tsung
[Studies in Chinese Language and Discourse 10] 2019
► pp. 155–176
Chapter 8Constraints on the collocational behaviors of Chinese near-synonyms
A corpus-based analysis
Published online: 15 April 2019
https://doi.org/10.1075/scld.10.08yan
https://doi.org/10.1075/scld.10.08yan
Abstract
This paper reports a corpus-based study to examine how Chinese near-synonyms choose their typical collocates. Near-synonyms commonly misused by English-speaking learners of Chinese were selected for analysis. Results obtained from the corpora (the Chinese Internet Corpus by the University of Leeds and the Lancaster corpus of Mandarin Chinese) indicate that the collocational behaviors of the selected synonyms are constrained by their own semantic, grammatical, prosodic, stylistic and pragmatic features and hence are explainable to second/foreign learners. Findings of this study will contribute to the design of collocation/synonym dictionary as well as the instruction of collocations as a second/foreign language.
Keywords: collocation, corpus-based study, near-synonyms, L2 vocabulary learning
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 3.Methodology
- 3.1Selecting near-synonyms for analysis
- 3.2Identifying typical collocates
- 3.3Data for the study
- 4.Constraints on the collocational behaviors of synonyms
- 4.1Grammatical constraints
- 4.2Semantic constraints
- 4.3Prosodic constraints
- 4.4Stylistic constraints
- 4.5Pragmatic constraints
- 5.Discussion and pedagogical implications
- 6.Conclusion
Note References
References (27)
Castello, Dominic. 2014. “A Corpus Study of Strong and Powerful.” Retrieved December 14, 2017 from [URL]
Firth, John Rupert. 1957. “Modes of meaning.” In Papers in Linguistics 1934–1951, ed. By John Rupert Firth, 190–215. Oxford: Oxford U Press.
. 1968. “A synopsis of linguistic theory 1930–1955.” In Selected Papers of J. R. Firth 1952–59, ed. by Frank. R. Palmer, 1–32. Bloomington: Indiana University Press.
Fu, Yuxian and Xiaobin Zhou. 1990. 口语中的助动词 Kouyu zhong de zhudongci [Chinese modal auxiliary verbs in spoken language]. Guang Dong Education Press.
Gerstl, Peter. 1991. “A Model for the Interaction of Lexical and Non-Lexical Knowledge in the Determination of Word Meaning.” In Lexical Semantics and Knowledge Representation, eds. by James Pustejovsky and Sabine Bergler, New York: Springer-Verlag.
Greenbaum, Sidney. 1974. “Some verb-intensifier collocations in American and British English.” American Speech 49: 79–89.
Halliday, Michael. 1966. “Lexis as a linguistic level.” In Memory of J.R. Firth, eds. by Charles Bazell et al., 148–162. London: Longman.
Hoey, Michael. 2000. “A world beyond collocation: New perspectives on vocabulary teaching.” In Teaching Collocations, ed. by M. Lewis, 224–245. Hove: Language Teaching Publications.
Jones, Susan and John Sinclair. 1974. “English lexical collocations: a study in computational linguistics.” Cahiers de Lexicologie 23(2): 15–61.
Lewis, Michael. 1997. Implementing the lexical approach: putting theory into practice. Hove, English: Language Teaching Publications.
Lai, Peng. 2006. “汉语能愿动词语际迁移偏误生成原因初探 hanyu nengyuan dongciyujie qianyi pianwu shengcheng yuanyin chutan [A Study on the Causes of Interlingual Transfer Errors in the Acquisition of Chinese Modal Auxiliaries].” 语言教学与研究[Yuyan jiaoxue yu yanjiu: Language Teaching and Linguistic Studies] 2006 (5): 67–74.
Li, Shouji. 2016. “美国留学生词语搭配的偏误分析及其对词语教学的启示 meiguo liuxuesheng ciyu dapei de pianwu fenxi jiqi dui ciyu jiaoxue de qishi [A Corpus-based Analysis of Collocational Errors by American Learners of Chinese and its Implication forthe Teaching of Vocabulary].” Chinese as a Second Language ─ Journal of the Chinese Language Teachers Association 51(1): 51–69.
Li, Charles N. and Sandra A. Thompson. 1989. Mandarin Chinese. A Functional Reference Grammar. London and New York: University of California Press.
Liu, Dilin. 2013. “Using corpora to help teach difficult-to-distinguish English words.” English Teaching, 68(3), 27–50.
Liu, Dilin and Shouman Zhong. 2014. “L2 vs. L1 use of synonymy: An empirical study of synonym use/acquisition.” Applied Linguistics 37(2): 239–261.
Lü, Shuxiang, Wenlan Cai, Linding Li, Jian Liu, Qinghai Meng, Jiaxuan Shen, Jianci Wang, and Huaide Zhen. 1999. 现代汉语八百词 Xiandai Hanyu Babai Ci [Eight Hundred Words in Modern Chinese]. Beijing: The Commercial Press.
Sharoff, Serge. 2006. Creating general-purpose corpora using automated search engine queries. In M. Baroni and S. Bernardini, editors, WaCky! Working papers on the Web as Corpus. Gedit, Bologna.
Walker, Crayton. 2008. “Factors which influence the collocation process.” In Cognitive Linguistic Approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology, eds. by F. Boers and S. Lindstromberg, 291–308. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Woolard, George. 2000. “Collocation ─ encouraging learner independence.” In Teaching Collocation, ed. by Michael Lewis, 28–46. Hove: Language Teaching Publication.
Xiao, Richard and McEnery, Tony. 2006. “Collocation, semantic prosody, and near synonymy: A cross-linguistic perspective.” Applied Linguistics 27(1): 103–129.
