In:Voices Past and Present - Studies of Involved, Speech-related and Spoken Texts: In honor of Merja Kytö
Edited by Ewa Jonsson and Tove Larsson
[Studies in Corpus Linguistics 97] 2020
► pp. 173–186
Chapter 11
Sure in Irish English
The diachrony of a pragmatic marker
Published online: 5 October 2020
https://doi.org/10.1075/scl.97.11hic
https://doi.org/10.1075/scl.97.11hic
The English adjective sure functions in Irish English as a pragmatic marker in sentence-initial or clause-initial position (occasionally in tag questions) expressing intersubjectivity in discourse. This essentially has the effect of affirming shared knowledge among speakers and offering reassurance in cases where a speaker feels it is appropriate to do so. The specifically Irish use of sure can be traced back to the late seventeenth century with a peak in the nineteenth century, going on literary representations of Irish English. Its indexical value for Irishness may have contributed to its decline, but not demise, in twentieth century literature, despite its continued occurrence in Irish English today.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Origin of sure
- 3.Pragmatic marker sure
- 4.Intersubjectification: From emphasis to reassurance
- 5.Pragmatic marker sure : The question of vintage
- 6.Pragmatic marker sure and Irishness
- 7.Possible transfer from Irish
- 7.1 Sure in English and Irish corpora
- 8.Conclusion
Notes References
References (32)
Aijmer, K. 2009. The pragmatics of adverbs. In One Language, Two Grammars? Differences between British and American English, G. Rohdenburg & J. Schlüter (eds), 324–340. Cambridge: CUP.
2014. Pragmatic markers. In A Handbook of Corpus Pragmatics, K. Aijmer & C. Rühlemann (eds), 195–218. Cambridge: CUP.
Amador-Moreno, C. P. & McCafferty, K. 2015. “Sure this is a great country for drink and rowing at elections”: Discourse markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750–1940. In Amador-Moreno, McCafferty & Vaughan (eds), 270–292.
Amador-Moreno, C. P., McCafferty, K. & Vaughan, E. (eds) 2015. Pragmatic Markers in Irish English [Pragmatics & Beyond New Series 258]. Amsterdam: John Benjamins.
Barron, A. & Pandarova, I. 2016. The sociolinguistics of language use in Ireland. In Hickey (ed.), 107–130.
Barron, A. & Schneider, K. P. 2008. Variational pragmatics: Studying the impact of social factors on language use in interaction. Intercultural Pragmatics 6(4): 425–442.
Brinton, L. 1996. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin: Mouton de Gruyter.
Clancy, B. & Vaughan, E. 2012. “It’s lunacy now”: A corpus-based pragmatic analysis of the use of ‘now’ in contemporary Irish English. In New Perspectives on Irish English [Varieties of English around the World G44], B. Migge & M. Ní Chiosáin (eds), 225–246. Amsterdam: John Benjamins.
Culpeper, J. & Kytö, M. 2000. Data in historical pragmatics: Spoken interaction (re)cast as writing. Journal of Historical Pragmatics 1(2): 175–199.
Davidse, K., Vandelanotte, L. & Cuyckens, H. (eds) 2010. Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization. Berlin: De Gruyter Mouton.
Defour, T. 2010. The semantic-pragmatic development of well from the viewpoint of (inter)subjectification. In Davidse, Vandelanotte & Cuyckens (eds), 155–196.
Dolan, T. 2012[1998]. A Dictionary of Hiberno-English: The Irish Use of English, 3rd edn. Dublin: Gill and Macmillan.
Hickey, R. 2003. Corpus Presenter: Software for Language Analysis. With a Manual and A Corpus of Irish English as Sample Data. Amsterdam: John Benjamins.
2015. The pragmatics of Irish English and Irish. In Amador-Moreno, McCafferty & Vaughan (eds), 17–36.
2017. The pragmatics of grand in Irish English. Journal of Historical Pragmatics 18(1): 82–102.
Joyce, P. W. 1910. English as we Speak it in Ireland. London: Longmans, Green, & Co. Reprinted 1979 by the Wolfhound Press, Dublin.
Kirk, J. M. 2015.
Kind of and sort of: Pragmatic discourse markers in the SPICE-Ireland Corpus. In Amador-Moreno, McCafferty & Vaughan (eds), 89–114.
Kytö, M. & Culpeper, J. 2006. A Corpus of English Dialogues 1560–1760. Uppsala: Department of English, Uppsala University.
Norén, K. & Linell, P. 2007. Meaning potentials and the interaction between lexis and contexts. Pragmatics 17(3): 387–416.
Pandarova, I. (In preparation). Revisiting sentence adverbials in relevance theory: The semantics and pragmatics of sure across varieties of English. Lüneburg: Leuphana University.
Schiffrin, D. 1990. The principle of intersubjectivity in communication and conversation. Semiotica 80, 121–151.
Taniguchi, J. 1972[1956]. A Grammatical Analysis of Artistic Representation of Irish English with a Brief Discussion of Sounds and Spelling, revised and enlarged edn. Tokyo: Shinozaki Shorin.
Traugott, E. C. 2003. From subjectification to intersubjectification. In Motives for Language Change, R. Hickey (ed.), 124–142. Cambridge: CUP.
Cited by (3)
Cited by three other publications
P. Amador-Moreno, Carolina
Walshe, Shane
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
