In:Corpus Linguistics and African Englishes
Edited by Alexandra U. Esimaje, Ulrike Gut and Bassey E. Antia
[Studies in Corpus Linguistics 88] 2019
► pp. 71–96
Chapter 1.3The purpose, design and use of the Corpus of Nigerian and Cameroonian English Learner Language (Conacell)
Published online: 13 February 2019
https://doi.org/10.1075/scl.88.04esi
https://doi.org/10.1075/scl.88.04esi
Abstract
This chapter reports on a new learner corpus project, describes its purpose and design, and demonstrates its use: the error-annotated corpus of 442,939 words of Nigerian and Cameroonian English Learner Language (Conacell) (Esimaje 2016). The aim of the project is to produce a resource for measuring learners’ language development and to enhance the teaching-learning process. The corpus data comprises the language output of 998 students; 383 university and 615 secondary students. The specific uses of the corpus to explore lexical form and tense usages by learners in Nigeria and Cameroon are shown. Corpus analysis reveals, for instance, that the lexical form of capitalisation and tense are hard to learn, and therefore remain learning needs in the contexts.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1The learner corpus
- 2.Method and data
- 2.1Purpose of Conacell
- 2.2Design of Conacell
- 2.2.1Size
- 2.2.2Content
- 2.2.3Balance
- 2.2.4Representativeness
- 2.3Data collection
- 2.4Corpus annotation
- Step 1.Collecting the raw data
- Step 2.Loading files and creating templates
- Step 3.Transcribing the data
- Step 4.Annotating the data
- Step 5.Building the corpus
- 2.5Conacell structure and metadata
- 3.Conacell-based studies
- 3.1Case study 1 (Esimaje 2017)
- 3.1.1Purpose of study
- 3.1.2Data and analysis
- 3.1.3Results
- 3.1.4Discussion of results
- 3.1.5Spelling error taxonomy
- 3.1.6Frequency
- 3.1.7Context analysis: Concordance of ‘I’
- 3.2Case study 2 (Esimaje, A. U. & Hunston, S. E. 2016)
- 3.2.1Purpose of the study
- 3.2.2Method and analysis
- 3.2.3Discussion and conclusion
- 3.1Case study 1 (Esimaje 2017)
- 4.Further challenges for Conacell and corpus linguistics in Nigeria and Cameroon
- 5.Chapter summary and conclusion
Acknowledgements References Appendix
References (41)
Adagbonyin, Asomwan S., Isaiah Aluya & Edem, Samuel. 2016. A corpus-based approach to the linguistic features in Nigerian and American presidential speeches. Journal of Linguistics, Language and Culture 3(1): 1–27.
Adegbite, Wale. 2012. The ICE Nigeria corpus as a data base for Nigerian English studies. ISEL 10(1): 1–10.
Adeya, Catherine Nyaki & Oyelaran-Oyeyinka, Banji. 2002. The Internet in African Universities: Case Studies from Kenya and Nigeria. Study carried out for the Institute of New Technologies (INTECH), United Nations University. Maastricht: UNU/INTECH.
Agbonlahor, Rosemary. 2006. Motivation for use of information technology by University Faculty: A developing country perspective. Journal: Information Development 22(4): 263.
Alufohai, Peace Joan. 2016. Grammatical errors in written composition of Junior Secondary School Students in Owan West Local Government Area of EDO State. International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development April 5(2): 61–66.
Anadarajan, Murugan, Igbaria, Magid & Anakwe, Uzoamaka P. 2002. IT acceptance in a less developed country: A motivation factor perspective. International Journal of Information Management 22(1): 47–65.
Anthony, Lawrence. 2014. AntConc (Version 3.4.3) [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. <[URL]>
Aston, Guy, Bernardini, Silvia & Stewart, Dominic. 2004. Introduction: Ten years of Talc. In Corpora and Language Learners [Studies in Corpus Linguistics 17], Guy Aston, Silvia Bernardini & Dominic Steward (eds), 1–18. Amsterdam: John Benjamins.
Ayafor, Miriam. 2015. The Grammar Problem in Higher Education in Cameroon. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.
Biber, Douglas. 1993. Representativeness in corpus design. Literary & Linguistic Computing 8: 243–257.
Cobb, Tom. 2003. Analyzing late interlanguage with learner corpora: Québec replications of three European studies. The Canadian Modern Language Review 59(3): 393–423.
Ehikhamenor, Fabian A. 2003. Internet facilities: Use and non-use by Nigerian university scientists. Journal of Information Science 29(1): 35–48.
Esimaje, Alexandra U. & Hunston, Susan E. (to appear). What is corpus linguistics? In Corpus Linguistics and African Englishes [Studies in Corpus Linguistics 88], Alexandra U. Esmaje, Ulrike Gut & Bassey Antia (eds). Amsterdam: John Benjamins. (this volume)
Esimaje, Alexandra U. 2016. The Corpus of Nigerian and Cameroonian English Learner Language (Conacell).
2014. Language and computers: New directions in language research and teaching. International Journal of Language Studies 8(1):1–14.
Esimaje, Alexandra U. & Hunston, Susan E. 2016. A corpus-based study of tense uses by advanced learners of English in Nigeria. Research in English and Applied Linguistics REAL 10: 123–136. Chemnitz: Curvillier.
Esimaje, Alexandra U. 2017. Comparing spelling usage by advanced learners in Nigeria and Cameroon: A Conacell-based study. Syllabus Review 7(1): 168–189.
Granger, Sylviane, Dagneaux, Estelle, Meunier, Fanny & Paquot, Magali (eds). 2009. The International Corpus of Learner English Version 2. Handbook and CD-ROM. Louvain la-Neuve: Presses universitaires de Louvain.
Granger, Sylviane. 2012. Learner corpora. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Carol A. Chapelle (ed.), 3235–3242. Oxford: Wiley-Blackwell.
. 2009. The contribution of learner corpora to second language acquisition and foreign language teaching: A critical evaluation. In Corpora and Language Teaching [Studies in Corpus Linguistics 33], Karin Aijmer (ed.), 13–32. Amsterdam: John Benjamins.
. 2002. A bird’s eye view of learner corpus research. In Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching [Language Learning & Language Teaching 6], Sylviane Granger, Joseph Hung & Stephanie Petch-Tyson (eds), 3–37. Amsterdam: John Benjamins.
Greenbaum, Sidney. 1996. Comparing English Worldwide: The International Corpus of English. Oxford: Clarendon Press.
Gut, Ulrike. 2009. The LeaP Corpus. <[URL]>
Isokpehi, Raphael, Thomas, B., Ojo, A. et al. 2000. Information technology literacy among Nigerian Microbiology students and professionals. World Journal of Microbiology and Biotechnology 16: 423. >
Johns, Tim. 1991. Should you be persuaded: Two samples of data-driven learning materials, Classroom Concordancing. ELR Journal (4): 1–16.
Leech, Geoffrey. 1991. The state-of-the-art in corpus linguistics. In English Corpus Linguistics, Studies in Honour of Jan Svartvik, Karin Aijmer & Bengt Altenberg (eds), 8–30. London: Longman.
Lüdeling, Anke, Walter, Maik, Kroymann, Emil & Adolphs, Peter. 2005. Multi-level Error Annotation in Learner Corpora. Berlin: Humboldt-University.
Myles, Florence. 2005. Interlanguage corpora and second language acquisition research. Second Language Research 21(4): 373–391.
Nkemleke, Daniel. 2008. Manual of Information to Accompany the Corpus of Cameroon English. Chemnitz: University of Technology.
. 2015. Computer corpora in English language research and pedagogy with reference to the corpus of Cameroon English. Syllabus Review, Human & Social Sci. Ser. 6(2): 93–210.
Njwe, Amah Eyovi. 2016. Morpho-phonological misuse of English: A cause of poor performance amongst Cameroonian Secondary School Students. Global Journal of Human Social Science: Linguistics & Education 16(7): 4–18.
Ojetunde, Cecilia Folasade. 2013. Lexico-grammatical errors in Nigerian English: Implications for Nigerian teachers and learners of English. European Scientific Journal 9(17): 252–268.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Jowitt, David & Kingsley O. Ugwuanyi
van Rooy, Bertus
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
