In:Building and Using the Siarad Corpus: Bilingual conversations in Welsh and English
Margaret Deuchar, Peredur Webb-Davies and Kevin Donnelly
[Studies in Corpus Linguistics 81] 2018
► pp. 153–170
Appendix 1Documentation file for the Siarad corpus
(also at bangortalk.org.uk
Published online: 22 May 2018
https://doi.org/10.1075/scl.81.app1
https://doi.org/10.1075/scl.81.app1
Article outline
- Section 1.Introduction
- Section 2.The data
- Section 3.Main tier
- 3.1Layout of transcription
- 3.2Language marking
- 3.3Orthography
- Section 4.Gloss tier
- 4.1Principles
- 4.2Key to morphological glosses
- Section 5.Tags
Notes References
References (10)
Deuchar, M. (2005). Minority language survival in northwest wales: an introduction. In J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad, and J. MacSwan (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, Somerville, MA, pp. 621–624. Cascadilla Press.
Deuchar, M., P. Davies, J. Herring, M. P. Couto, and D. Carter (2014). Building bilingual corpora. In E. M. Thomas and I. Mennen (Eds.), Advances in the Study of Bilingualism, pp. 93–111. Clevedon: Multilingual Matters.
Donnelly, K. and M. Deuchar (2011). Using constraint grammar in the Bangor Autoglosser to disambiguate multilingual spoken text. In Constraint Grammar Applications: Proceedings of the NODALIDA 2011 Workshop, Riga, Latvia, NEALT Proceedings Series, Tartu.
Griffiths, B. and D. G. Jones (Eds.) (1995). Geiriadur yr Academi / The Welsh Academy English-Welsh Dictionary. Cardiff: University of Wales Press. See also: [URL].
MacWhinney, B. (2000). The CHILDES Project: Tools for Analyzing Talk (3rd ed.). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
OED (2008). Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press. See also: [URL].
Thomas, R. J. (Ed.) (1950–2004). Geiriadur Prifysgol Cymru: a dictionary of the Welsh language. Cardiff: University of Wales Press. See also: welsh-dictionary. [URL].
