In:Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning
Edited by Agnieszka Leńko-Szymańska and Alex Boulton
[Studies in Corpus Linguistics 69] 2015
► pp. 37–62
Teaching and language corpora
Perspectives from a personal journey
Published online: 13 May 2015
https://doi.org/10.1075/scl.69.03tri
https://doi.org/10.1075/scl.69.03tri
Starting with an account of the author’s experience of corpus applications in language teaching from the mid 1970s through to 2014, this chapter traces the transformation of corpus analysis from its origins on mainframe computers in university departments to the present day – where personal computers are used in research, materials development and DDL. Following this retrospective narrative, the results from a series of surveys of classroom applications of corpus analysis are presented. These findings address questions such as: Who is using corpora in language teaching, and in what contexts? What tools and resources are they using? What published resources do teachers find most useful? And what benefits do teachers feel arise from using corpora and corpus tools in language education?
Keywords: concordancing, DDL, history, survey
References (59)
Berners-Lee, T. 2000. Weaving the Web: The Original Design and Ultimate Destiny of the World Wide Web by Its Inventor. New York NY: HarperCollins.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Pearson Education.
Boulton, A. 2010. Learning outcomes from corpus consultation. In Exploring New Paths in Language Pedagogy: Lexis and Corpus-Based Language Teaching, M. Moreno Jaén, F. Serrano Valverde & M. Calzada Pérez (eds), 129–144. London: Equinox.
Braun, S, 2007. Integrating corpus work into secondary education: From data-driven learning to needs-driven corpora. ReCALL 19(3): 307–328.
British National Corpus, version 1 (BNC World). 1995. Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. <[URL]> (22 March 2014).
British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). 2007. Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. <[URL]> (22 March 2014).
Calvert, M. & Terry, J. (eds). 2005. Processed Lives: Gender and Technology in Everyday Life. London: Routledge.
Candlin, D., Bruton, C. & Leather, J. 1974. Four Working Papers: Doctor-Patient Communication Skills (DOPACS). Lancaster: University of Lancaster.
Chambers, A. 2007. Popularising corpus consultation by language learners and teachers. In Corpora in the Foreign Language Classroom, E. Hidalgo, L. Quereda & J. Santana (eds), 3–16. Amsterdam: Rodopi.
Charles, M. 2012. ‘Proper vocabulary and juicy collocations’: EAP students evaluate do-it-yourself corpus-building. English for Specific Purposes 31(2): 93–102.
Charles, M., Hunston, S. & Pecorari, D. (eds). 2011. Academic Writing: At the Interface of Corpus and Discourse. London: Continuum.
Cortina, R. & San Román, S. 2006. Women and Teaching: Global Perspectives on the Feminization of a Profession. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages. Cambridge: CUP. <[URL]> (28 July 2014).
Frankenberg-Garcia, A., Flowerdew, L. & Aston, G. (eds). 2011. New Trends in Corpora and Language Learning. London: Continuum.
Griswold, R.E., Poage, J.F. & Polonsky, I.P. 1968. The SNOBOL4 Programming Language. Englewood Cliffs NJ: Prentice-Hall.
Higgins, J. 1991. Which concordancer? A comparative review of MS-DOS software. System 19(2): 91–100.
Johns, T. 1991. Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning. In Classroom Concordancing, T. Johns & P. King (eds), English Language Research Journal 4: 1–16.
Lee, D. & Swales, J. 2006. A corpus-based EAP course for NNS doctoral students: Moving from available specialized corpora to self-compiled corpora. English for Specific Purposes 25(1): 56–75.
Leńko-Szymańska, A. (ed.). In press. TaLC10: Proceedings of the 10th International Conference on Teaching and Language Corpora. Warsaw: Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw.
Lewis, M., Hall, R. & Hewings, A. 2000. Innovation in English Language Teaching: A Reader. London: Routledge.
Mukherjee, J. 2004. Bridging the gap between applied corpus linguistics and the reality of English language teaching in Germany. In Applied Corpus Linguistics: A Multidimensional Perspective, U. Connor & T. Upton (eds), 239–250. Amsterdam: Rodopi.
Nesi, H. & Gardner, S. 2012. Genres across the Disciplines: Student Writing in Higher Education. Cambridge: CUP.
O’Donnell, M.B. & Römer, U. 2012. From student hard drive to web corpus (part 2): The annotation and online distribution of the Michigan Corpus of Upper-level Student Papers (MICUSP). Corpora 7(1): 1–18.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
Rampton, B. 2007. Neo-Hymesian linguistic ethnography in the United Kingdom. Journal of Sociolinguistics 11(5): 584–607.
Römer, U. 2011. Corpus research applications in second language teaching. Annual Review of Applied Linguistics 31: 205–225.
Römer, U. & O’Donnell, M.B. 2011. From student hard drive to web corpus (part 1): The design, compilation and genre classification of the Michigan Corpus of Upper-level Student Papers (MICUSP). Corpora 6(2): 159–177.
Schauder, D. 1999. Electronic publishing of professional articles: Attitudes of academics and implications for the scholarly communication industry. Journal of the American Society for Information Science 45(2): 73–100.
. (ed.). 1987b. Looking Up: An Account of the COBUILD Project in Lexical Computing. London: HarperCollins.
. 1997. Corpus evidence in language description. In Teaching and Language Corpora, A. Wichmann, S. Fligelstone, T. McEnery & G. Knowles (eds), 27–39. London: Longman.
Thurston, J. & Candlin, C.N. 1997. Exploring Academic English: A Workbook for Student Essay Writing. Sydney: CELTR.
Tribble, C. 1989. The use of text structuring vocabulary in native and non-native speaker writing. MUESLI News (June): 11–13.
. 2001. Corpora in ELT. Paper presented at the 22nd ICAME conference, Louvain-la-Neuve.
. 2005. Language corpora: Using electronic texts in language education. Plenary paper presented at the LearnTec conference, Karlsruhe.
. 2008. Corpora in ELT: Preliminary results from an internet survey. Paper presented at
Teaching and Language Corpora 8
, Lisbon. <[URL]> (22 March 2014).
Cited by (18)
Cited by 18 other publications
Ammari, Maria
Surcouf, Christian
2025. Spoken French corpora and listening comprehension. In Applying Corpora in Teaching and Learning Romance Languages [Studies in Corpus Linguistics, 122], ► pp. 40 ff.
Zare, Javad & Fatemeh Ranjbaran Madiseh
Şimşek-Rackelmann, Tuğba & Marcus Callies
2025. In-service language teachers’ familiarity with corpora: Are they mere acquaintances or close friends?. Australian Review of Applied Linguistics
Farr, Fiona & Agnieszka Leńko-Szymańska
Hsu, Hsiao-Ling, Shu-Li Lai & Hao-Jan Howard Chen
Ma, Qing, Hiu Tung Hubert Lee, Xuesong (Andy) Gao & Ching‐sing Chai
Carter, Aidan & Matt Absalom
Yahya, Noorchaya, Hind Alotaibi & Dina Abdel Salam El-Dakhs
Callies, Marcus
2019. Integrating corpus literacy into language teacher education. In Learner Corpora and Language Teaching [Studies in Corpus Linguistics, 92], ► pp. 245 ff.
Callies, Marcus
2019. Integrating corpus literacy into language teacher education. In Learner Corpora and Language Teaching [Studies in Corpus Linguistics, 92], ► pp. 245 ff.
Wu, Shaoqun, Alannah Fitzgerald, Alex Yu & Ian Witten
Chen, Meilin & John Flowerdew
2018. A critical review of research and practice in data-driven learning (DDL) in the academic writing classroom. International Journal of Corpus Linguistics 23:3 ► pp. 335 ff.
Ballance, Oliver James
Kennedy, Claire & Tiziana Miceli
Wu, Shaoqun, Liang Li, Ian H. Witten & Alex Yu
Wu, Shaoqun, Liang Li, Ian H. Witten & Alex Yu
Ebrahimi, Alice & S. Susan Marandi
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
