In:Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics: Studies in honour of Stig Johansson
Edited by Karin Aijmer and Bengt Altenberg
[Studies in Corpus Linguistics 54] 2013
► pp. 7–24
Tertia comparationis in multilingual corpora
Published online: 13 March 2013
https://doi.org/10.1075/scl.54.03ega
https://doi.org/10.1075/scl.54.03ega
This paper compares coding of the concept of ‘betweenness’ in English and French on the basis of translations of expressions in the same Norwegian texts into both languages. It argues that the original Norwegian expressions comprise a viable tertium comparationis for the comparison of the other two languages. Seven different senses of ‘betweenness’ are distinguished. Data from the Oslo Multilingual Corpus show that English and French resemble one another closely in the means employed to code all seven of these senses.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Weizman, Elda & Anita Fetzer
Jaworska, Sylvia & Torsten Leuschner
Egan, Thomas & Hildegunn Dirdal
2017. Lexis in contrast today. In Cross-linguistic Correspondences [Studies in Language Companion Series, 191], ► pp. 1 ff.
Rawoens, Gudrun & Thomas Egan
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
