In:Perspectives on Corpus Linguistics
Edited by Vander Viana, Sonia Zyngier and Geoff Barnbrook
[Studies in Corpus Linguistics 48] 2011
► pp. 131–154
Corpus Linguistics and Translation Studies
Interview with
Published online: 21 December 2011
https://doi.org/10.1075/scl.48.09lav
https://doi.org/10.1075/scl.48.09lav
From an interdisciplinary stance, Sara Laviosa, Lecturer in English and Translation Studies at the University of Bari (Italy), discusses the use of corpora in translation studies, and highlights the advantages that are opened up to translation practitioners and researchers when working with Corpus Linguistics. In addressing her specific questions, she first details the benefits that the corpus approach has brought to translation studies. From an applied perspective, she then discusses the kind of information found in corpora that is absent or lacking in traditional resources most commonly used by professionals. Finally, taking into account their practical needs, Laviosa comments on the specificities of choosing suitable corpora for translation tasks and explains important terms in corpora classification.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Vo, Lien-Huong & Thuy-Minh B. Nguyen
Pomerleau, Marc
Giczela-Pastwa, Justyna
Slessor, Stephen
Ruano, Pablo
Dai, Guangrong
Mostafa, Mohamed M.
Has, Geneviève
Candel-Mora, Miguel A. & Chelo Vargas-Sierra
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
