Cover not available

In:Corpora and Language Learners
Edited by Guy Aston, Silvia Bernardini and Dominic Stewart
[Studies in Corpus Linguistics 17] 2004
► pp. 273300

Get fulltext from our e-platform
Cited by (6)

Cited by six other publications

Santamaría-Urbieta, Alexandra & Elena Alcalde Peñalver
2021. El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: una aproximación. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14:1  pp. 167 ff. DOI logo
Schaeffer-Lacroix, Eva
2020. Les corpus web à travers le prisme de l’ALMT. Corpus :20 DOI logo
(Wynn Nguyen), NhuQuynh Luu Nguyen
2013. The EMOTION-IS-LIQUID Metaphor in English and Vietnamese: A Contrastive Analysis. Procedia - Social and Behavioral Sciences 95  pp. 363 ff. DOI logo
Bamman, David & David Smith
2012. Extracting two thousand years of latin from a million book library. Journal on Computing and Cultural Heritage 5:1  pp. 1 ff. DOI logo
Krajka, Jaroslaw
2009. Concordancing 2.0. In Handbook of Research on Web 2.0 and Second Language Learning,  pp. 411 ff. DOI logo
Mautner, Gerlinde
2005. Time to get wired: Using web-based corpora in critical discourse analysis. Discourse & Society 16:6  pp. 809 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue