In:Cross-linguistic Register Variation
Edited by Sylvi Rørvik and Marlén Izquierdo
[Studies in Corpus Linguistics 125] 2026
► pp. 214–236
Chapter 9Mirativity in exclamative constructions
A cross-linguistic and crossregister approach
Published online: 20 February 2026
https://doi.org/10.1075/scl.125.09tro
https://doi.org/10.1075/scl.125.09tro
Abstract
This chapter details an exploration of mirativity, a semantic category signalling a proposition as new,
from a cross-linguistic and cross-register perspective. English and French exclamative constructions in parliamentary
discourse and written fiction are examined for their conceptual incongruity and functional performativity (as outlined by
Krawczak & Glynn, 2015) and, to this end, are compared in terms of
syntactic realisation, performative elements, such as exclamation marks or interjections, and degree of incongruity. In
general, the exclamative constructions in question are found to demonstrate weak mirativity, but French constructions prove
more mirative than English constructions and show more variation across registers, with French exclamatives from written
fiction exhibiting stronger mirativity.
Keywords: English, French, corpus study, fiction, parliamentary discourse, exclamatives, mirativity, incongruity
Article outline
- 1.The exclamative construction in English and French
- 2.Data and method
- 2.1Data
- 2.2Method
- 3.Results
- 3.1Exclamative constructions across registers
- 3.2Syntactic realisations of exclamative constructions
- 3.3Functional performativity in exclamative constructions
- 3.4Conceptual incongruity and exclamative constructions
- 4.Conclusions
Note References
References (60)
Allan, K. (2006). Clause-type,
primary illocution, and mood-like operators in English. Language
Sciences, 28, 1–50.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness:
Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Cartoni, B., & Meyer, T. (2012). Extracting
directional and comparable corpora from a multilingual corpus for translation
Studies. In N. Calzolari, K. Choukri, T. Declerck, M. Uğur Doğan, B. Maegaard, J. Mariani, A. Moreno, J. Odjik, & S. Piperidis (Eds.), Proceedings
of 8th International Conference on Language Resources and Evaluation
(LREC) (pp. 2132–2137). European Language Resources Association.
Croft, W. (2001). Radical
construction grammar: Syntactic theory in typological perspective. Oxford University Press.
Delaveau, A. (2021). Les
phrases exclamatives. In A. Abeillé & D. Godard (Eds.), La
grande grammaire du français. Actes Sud. Retrieved 21 February 2025 from [URL]
Desagulier, G. (2017). Corpus
linguistics and statistics with R: Introduction to quantitative methods in
linguistics. Springer.
Dyvik, H. (1998). A
translational basis for semantics. In S. Johansson & S. Oksefjell (Eds.), Corpora
and crosslinguistic research: Theory, method and case
studies (pp. 51–86). Rodopi.
(2004). Translations
as semantic mirrors: From parallel corpus to WordNet. Language and
Computers, 49, 311–326.
Frantext, ATILF, Base textuelle Frantext (En ligne). ATILF-CNRS &
Université de
Lorraine. 1998–2023. Retrieved 11 May 2023 from [URL]
Fraser, B. (2010a). Hedging
in political discourse. In U. Okulska & P. Cap (Eds.), Perspectives
of political
discourse (pp. 201–214). John Benjamins.
(2010b). Pragmatic
competence: The case of hedging. In G. Kaltenböck, W. Mihatsch, & S. Scheider (Eds.), New
approaches to
hedging (pp. 15–34). Emerald.
Gérard, J. (1980). L’exclamation
en Français: La syntaxe des phrases et des expressions
exclamatives. Niemeyer.
Ghesquière, L., & Troughton, F. (2021). What
a change! A diachronic study of exclamative what constructions. Journal of English
Linguistics, 49(2), 139–158.
HarperCollins (2009). Collins Wordbanks
Online. Retrieved 11 May
2023 from [URL]
Hasselgård, H. (2024). Concessive
subordination in English and Norwegian. Languages in
Contrast, 24(1), 109–132.
Huddleston, R., & Pullum, G. (2002). The
Cambridge grammar of the English language. Cambridge University Press.
Ilie, C. (2016). Parliamentary
discourse and deliberative rhetoric. In P. Ihalaninen, C. Ilie, & K. Palonen (Eds.) Parliament
and parliamentarism: A comparative history of a European
concept (pp. 133–145). Berghahn Books.
Kerfelec, V. (2009). L’exclamation
en français et en anglais. Formes, sens, effets. Publications de l’Université de Provence.
Koehn, P. (2005). Europarl:
A parallel corpus for statistical machine translation. MT
Summit, 5, 79–86.
Krawczak, K., & Glynn, D. (2015). Operationalizing
mirativity: A usage-based quantitative study of constructional construal in
English. English Review of Cognitive
Linguistics, 13(2), 353–382.
Lê, S., Josse, J., & Husson, F. (2008). FactoMineR:
An R Package for Multivariate Analysis. Journal of Statistical
Software, 25(1), 1–18.
Marandin, J.-M. (2008). The
exclamative clause type in French. In S. Müller (Ed.), Proceedings
from the National Institute of Information and Communications Technology: The 15th International Conference on
Head-Driven Phrase Structure
Grammar (pp. 436–456). CSLI.
(2018). La
phrase exclamative et l’exclamation en français contemporain. Hal
01882115. [URL]
Michaelis, A. L., & Lambrecht, K. (1996). Toward
a construction-based theory of language function: The case of nominal
extraposition. Language, 72(2), 215–247.
Michaelis, A. L. (2001). Exclamative
constructions. In M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher, & W. Raible (Eds.), Language
typology and language
universals, 2 (pp. 1038–1050). De Gruyter.
Neveux, J. (2018). Grammar
and feelings: A study of wh-exclamatives in Katherine Mansfield’s short stories. Etudes
de Stylistique
Anglaise, 12, 193–222.
Nye, R. (2013). How
complement clauses distribute: Complementiser-how and the case against clause
type (Unpublished doctoral dissertation). Ghent University.
Olbertz, H. (2012). The
place of exclamatives and miratives in grammar: A functional discourse grammar
view. Revista
Linguistica, 8(1), 76–98.
Quel. (n.d.). In Cambridge
dictionary. Retrieved on 20
February 2025 from [URL]
. (n.d.). In Larousse
dictionary. Retrieved on 20
February 2025 from [URL]
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A
grammar of contemporary English. Longman.
Rett, J. (2008). Degree
modification in natural language (Unpublished doctoral
dissertation). Rutgers University.
Rett, J., & Murray, S. (2013). A
semantic account of mirative evidentials. Proceedings of
SALT, 23, 453–472.
Riegel, M., Pellat, J.-C., & Rioul, R. (2009). Grammaire
méthodique du français. Presses Universitaires de France.
Rys, K. (2006). L’exclamation:
Assertion non stabilisée ? Le cas des exclamatives à mot qu-. Revue
Romane, 41(2), 216–238.
Sæbø, K. J. (2010). On
the semantics of “embedded exclamatives”. Studia
Linguistica, 64(1), 116–140.
Schäffner, C. (1997). Political
speeches and discourse analysis. In C. Schäffner (Ed.), Analysing
political
speeches (pp. 1–4). Multilingual Matters.
Schröder, D. (2023). The
genre specifics of English wh- exclamatives. Functions of
Language, 30(2), 159–182.
Siemund, P. (2015). Exclamative
clauses in English and their relevance for theories of clause types. Studies in
Language, 39(3), 697–727.
(2017). English
exclamative clauses and interrogative degree
modification. In M. Napoli & M. Ravetto (Eds.), Exploring
intensification: Synchronic, diachronic and cross-linguistic
perspectives (pp. 207–228). John Benjamins.
(2018). Speech
acts and clause types: English in a cross-linguistic context. Oxford University Press.
Troughton, F. (2024a). Translation
and categorization: The English and French exclamative (Unpublished doctoral
dissertation). University of Mons.
(2024b). Projected
meaning in English and French: The embedded exclamative construction. Languages in
Contrast, 24(2), 248–270.
Unger, C. (2019). Exclamatives,
exclamations, miratives and speaker’s meaning. International Review of
Pragmatics, 11, 272–300.
Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1958/1995). Comparative
stylistics of French and English: A methodology for translation. John Benjamins.
What. (n.d.). In Cambridge
dictionary. Retrieved on 20
February 2025 from [URL]
