In:Time in Languages, Languages in Time
Edited by Anna Čermáková, Thomas Egan, Hilde Hasselgård and Sylvi Rørvik
[Studies in Corpus Linguistics 101] 2021
► pp. 181–200
Then and now in English and French
Parallel patterns?
Published online: 17 September 2021
https://doi.org/10.1075/scl.101.08lew
https://doi.org/10.1075/scl.101.08lew
Abstract
English now and then and French maintenant and alors all
exemplify the cross-linguistic tendency for temporal adverbs to grammaticalize into markers of rhetorical relations. This
paper analyses the polysemy of these adverbs in a comparable corpus of written-to-be-spoken speeches and unscripted spoken
interviews. For now and maintenant, while the discourse patterns and the direction of change
are remarkably similar, French and English seem to be at different points in the grammaticalization cycle, with
maintenant being less grammaticalized than now. In the case of alors
and then, it is the French lexeme that appears to be more bleached, occurring in a wider range of rhetorical
contexts and in different discourse patterns from English then.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Time in language
- 1.2Overview
- 2.Contrastive phraseology
- 2.1Discourse phraseology
- 2.2The aims of the study
- 3.Data
- 3.1Comparable corpora
- 3.2The political discourse corpora
- 4.Now and maintenant
- 4.1Polysemy and discourse patterns
- 4.2Frequency comparison
- 5.Then and alors
- 5.1Polysemy and discourse patterns
- 5.2Frequency comparison
- 6.Conclusion
Acknowledgements Notes References
References (14)
Altenberg, Bengt. 1998. On
the phraseology of spoken English. The evidence of recurrent word
combinations. In Phraseology, Theory, Analysis and
Applications, Anthony P. Cowie (ed.), 101–122. Oxford: OUP.
Degand, Liesbeth & Fagard, Benjamin. 2011.
Alors between discourse and grammar. The role of syntactic
position. Functions of
Language 18: 29–56.
Ebeling, Jarle & Ebeling, Signe Oksefjell. 2013. Patterns in
Contrast [Studies in Corpus Linguistics
58]. Amsterdam: John Benjamins.
Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 1995.
Puis in spoken French: From time adjunct to additive conjunct? Journal
of French Language
Studies 5(1): 31–56.
. 1996. Some common
discourse particles in spoken French. In Le Discours:
Cohérence et Connexion [Études Romanes 35], Maj-Britt Mosegaard-Hansen & Gunver Skytte (eds), 105–149. Copenhagen: Museum Tusculanums Forlag.
Haselow, Alexander. 2011. Discourse
marker and modal particle: The functions of utterance-final then in spoken
English. Journal of
Pragmatics 43(14): 3603–3623.
Kuiper, Koenraad. 2000. On
the linguistic properties of formulaic speech. Oral
Tradition 15(2): 279–305.
Mann, William C. & Thompson, Sandra A. 1986. Relational
propositions in discourse. Discourse
Processes 9(1): 57–90.
Michaelis, Laura A. 2019. Constructions are
patterns and so are fixed expressions. In Patterns in
Language and Linguistics, Beatrix Busse & Ruth Moehlig-Falke (eds), 193–220. Berlin: Mouton de Gruyter.
Pawley, Andrew. 2009. Grammarians'
languages vs. humanists' languages and the place of speech act formulas in models of linguistic
competence. In Formulaic Language, Vol. 1: Distribution and
Historical Change [Typological Studies in Language 82], Roberta Corrigan [Edith A. Moravcsik, Hamid Ouali & Kathleen WheatleyTypological
Studies in Language
82], (eds), 3–26. Amsterdam: John Benjamins.
