In:Perspectives on Arabic Linguistics XXXI: Papers from the annual symposium on Arabic Linguistics, Norman, Oklahoma, 2017
Edited by Amel Khalfaoui and Youssef A. Haddad
[Studies in Arabic Linguistics 8] 2019
► pp. 135–158
Dialect contact in the Tunisian diaspora
Chebba speakers in Mazara del Vallo (Sicily)
Published online: 8 July 2019
https://doi.org/10.1075/sal.8.06dan
https://doi.org/10.1075/sal.8.06dan
Abstract
The Tunisian community of Mazara del Vallo (Sicily) is the oldest Tunisian community in Italy, its first immigrants arriving at the end of the 1960s. The linguistic dynamics of the community differ from those observed in other Arab communities in the European and American diaspora. Many second-generation speakers are still Arabic-dominant, and active competence is also demonstrated by third-generation speakers. This situation provides a rare opportunity to study dialect contact outside of mainland Tunisia, where the phenomena of leveling and accommodation have already been studied by Gibson (1998, 2002). The demographic structure of the Tunisian community of Mazara del Vallo shows a clear prevalence of speakers from the town of Mahdiyya, followed by Chebba and other Tunisian towns. This paper focuses on Tunisian speakers hailing from Chebba (in the governorate of Mahdiyya), whose village dialect is distinguished from the varieties spoken in both Mahdiyya and Tunis by a set of clearly recognizable isoglosses. The analysis focuses on the realization of the uvular /q/, the interdentals /θ, ð, ðˤ/ and the diphthongs /ay, aw/. The results are compared with Gibson’s (2002) findings concerning dialect leveling in Tunisian Arabic to ascertain whether language change in mainland Tunisia and in the diaspora follows similar trends.
Keywords: Arabic, dialectology, contact, diaspora, Tunisian, sociolinguistics
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Tunisian community of Mazara del Vallo (Sicily)
- 3.Data and methodology
- 4.Dialect leveling in speakers from Chebba
- The /q/ variable
- Interdental phonemes /θ/, /ð/ and /ðˤ/
- The etymological diphthongs /ay/ and /aw/
- 5.Discussion
- 6.Conclusions
Notes References
References (39)
Abu Haidar, F. (2002). Arabic and English in Conflict: Iraqis in the UK. In A. Rouchdy (Ed.), Language contact and language conflict in Arabic – variations on a sociolinguistic theme (pp. 286–297). London/New York: Routledge.
Amoruso, C. (2007). La seconda generazione (mancata) dei Tunisini di Mazara del Vallo: ritardo linguistico ed esclusione sociale. Rivista Italiana di Dialettologia, Anno, XXXI, 29–60.
(2007b). I Tunisini e le lingue di Mazara del Vallo. percorsi stranieri nel repertorio locale. Università degli Studi di Lecce: Tesi di Dottorato.
Boumans, L., & de Ruiter, J. J. (2002). Moroccan Arabic in the European Diaspora. In A. Rouchdy (Ed.), Language contact and language conflict in Arabic – variations on a sociolinguistic theme (pp. 259–285). London/New York: Routledge.
Boumans, L. (2001). Moroccan Arabic and Dutch: languages of Moroccan Youth in the Netherlands. Langues et Linguistique. Revue Internationale de Linguistique, 8, 97–120.
Canagarajah, A. S. (2008). Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora. Journal of Sociolinguistics, 12, 143–176.
Cohen, D. (1975). Le Parler Arabe des Juifs de Tunis. Tome II. Étude linguistique. The Hague-Paris: Mouton.
Cotter, W. (2016). (q) as a sociolinguistic variable in the Arabic of Gaza City. In Y. A. Haddad & E. Potsdam (Eds.) , Perspectives on Arabic Linguistics XXVIII: Papers from the Annual Symposium on Arabic Linguistics, Gainesville, Florida, 2014 (pp. 229–246). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Daher, N. Y. (1992). A Lebanese Dialect in Cleveland: Language Attrition in Progress. In A. Rouchdy (Ed.), The Arabic Language in America (pp. 25–36). Detroit: Wayne State University Press.
D’Anna, L. (2017). Italiano, siciliano e arabo in contatto: profilo sociolinguistico della comunità tunisina di Mazara del Vallo. Palermo: Biblioteca del Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani.
Dorian, N. (2004). Minority and endangered languages. In T. K. Bathia, & W.C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 437–460). Oxford, U.K.: Blackwell.
Ehala, M. (2015). Ethnolinguistic Vitality. The International Encyclopedia of Language and Social Interaction, 1–7.
Fishman, J. A. (2004). Language maintenance, language shift, and reversing. In T. K. Bhatia, & W.C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 406–436). Oxford, U.K.: Blackwell.
Gibson, M. (1998). Dialect contact in Tunisian Arabic: sociolinguistic and structural aspects (Unpublished Ph.D. Dissertation). University of Reading.
(2002). Dialect levelling in Tunisian Arabic: Towards a new spoken standard. In A. Rouchdy (Ed.), Language contact and language conflict in Arabic – variations on a sociolinguistic theme (pp. 24–40). London – New York: Routledge – Curzon.
(2009). Tunis Arabic. In K. Versteegh (Ed.), Encyclopedia of Arabic language and linguistics, vol. 4 (pp. 563–571). Leiden-Boston: Brill.
Giles, H., Bourhis, R. Y., & Taylor, D. M. (1977). Towards a theory of language in ethnic group relations. In H. Giles (Ed.), Language, ethnicity and intergroup relations (pp. 307–348). London, UK: Academic Press.
Haeri, N. (2000). Form and ideology: Arabic sociolinguistics and beyond. Annual Review of Anthropology, 29, 61–87.
Hannachi, A. (2008). Scuola e comunità: il caso di Mazara del Vallo. In P. Branca, & M. Santerini (Eds.), Alunni arabofoni a scuola (pp. 79–89). Roma: Carocci.
Ibrahim, M.. 1986. Standard and prestige language: A problem in Arabic sociolinguistics. In Anthropological Linguistics, 28, 115–126.
Marçais, W. (1950). Les parlers arabes. In André Basset et al. (Eds.), Initiation à la Tunisie (pp. 195–219). Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien-Maisonneuve.
Mion, G. (2015). Réflexions sur la catégorie des « parlers villageois » en arabe tunisien. Romano Arabica, XV, 269–279.
(Ed.). (2002). Language contact and language conflict in Arabic – variations on a sociolinguistic theme. London – New York: Routledge – Curzon.
Stuart-Smith, J., Pryce, G., Timmins, C., & Gunter, B. (2013). Television can also be a factor in language change: Evidence from an urban dialect. Language, 89(3), 501–536.
Trudgill, P. (1998). The chaos before the order: New Zealand English and the second stage of new-dialect formation. In E. H. Jahr (Ed.), Advances in historical sociolinguistics (pp. 1–11). Berlin: Mouton de Gruyter.
(2004). New-dialect formation. The inevitability of colonial Englishes. Edinburgh: Edinburgh University Press.
(2014). Diffusion, drift, and the irrelevance of media influence. Journal of Sociolinguistics, 18/2, 213–222.
Trudgill, P., & Foxcroft, T. (1978). On the sociolinguistics of vocalic mergers: Transfer and approximation in East Anglia. In P. Trudgill (Ed.), Sociolinguistic patterns in British English (pp. 69–80). London: Edward Arnold.
Vicente, á. (2008). Two cases of Moroccan Arabic in the diaspora. In C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet, & J. C. E. Watson (Eds.), Arabic in the city: Issues in dialect contact and language variation (pp. 123–145). London: Routledge – Curzon.
Al-Wer, E. (1998). Arabic between reality and ideology. International Journal of Applied Linguistics, 7/2, 251–265.
(2007). The formation of the dialect of Amman: from chaos to order. In C. Miller, E. Al-Wer, D. Caubet, & J. C. E. Watson (Eds.), Arabic in the city: Issues in dialect contact and language variation (pp. 55–76). London: Routledge – Curzon.
Yoda, S. (2008). On the vowel system of the al-Mahdīya dialect of Central Tunisia. In S. Procházka, & V. Ritt-Benmimoun (Eds.), Between the Atlantic and Indian Oceans. Studies on Contemporary Arabic Dialects. Proceedings of the 7th AIDA Conference, held in Vienna from 5–9 September 2006 (pp. 483–491). Wien: LIT Verlag.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
