In:Arabic in Contact
Edited by Stefano Manfredi and Mauro Tosco
[Studies in Arabic Linguistics 6] 2018
► pp. 207–232
Get fulltext
Why linguistics needs an historically oriented Arabic linguistics
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 10 July 2018
https://doi.org/10.1075/sal.6.11owe
https://doi.org/10.1075/sal.6.11owe
Abstract
One of the more recent, and certainly one of the most empirically well-founded accounts of language change is Labov’s (2007)
division between transmission and diffusion. The former results in gradual change via incrementation, the latter in larger and
irregular change. This study examines the generality of this distinction, which was based on American vowel systems, against
the rich history of Arabic. Five case studies are described in which it is shown that Arabic, like English, has striking
instances of language stability across varieties as geo-diachronically separated as Emirati and Nigerian Arabic. By the same
token, there are equally striking instances of widespread change due to contact. It is argued that in only one of these, Nubi
(Creole Arabic), can diffusional changes be considered irregular, while in three others, Baghdadi Arabic (phonology),
Uzbekistan or Central Asian Mixed Arabic (morphology and syntax) and Nigerian Arabic (semantics of idioms), the changes though
of differing degrees of magnitude in their outcomes, cannot be said to be irregular. The study highlights two points: global
criteria for defining the outcomes of transmission vs. diffusion are elusive, and Arabic, because of the ability to
triangulate into different phases of its past, offers an unusually interesting insight into the workings of historical
linguistic processes.
Article outline
- 1. Transmission and diffusion
- 2.Triangulation, chronological transparency
- 3.A baseline measure of stability
- 4.Four examples of linguistic change
- 4.1 Syllabification
- 4.2Semantic change
- 4.3Mixed Arabic: Uzbekistan and Afghanistan
- 4.4The limits of Arabic: Creole Arabic
- 5.Transmission and diffusion
Abbreviations Notes References
References (69)
Bakker, Peter. (1997). A Language of our own. The genesis of Michif, the mixed Cree-French language of the Canadian Métis. Oxford: OUP.
Bergsträsser, Gotthelf. (1928 [1977]). Einführung in die semitischen Sprachen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt.
Campbell, Lyle. (1993). On proposed universals of grammatical borrowing. In Henk Aertsen and Robert Jeffers (eds.). Historical Linguistics 1989, 91–110. Amsterdam: Benjamins.
Campbell, Lyle, Terrence Kaufman and Thomas Smith-Stark. (1986). Meso-America as a linguistic area. Language 62: 530–570.
Contini, Riccardo. (1999). Le Substrat Araméen en néo-Arabe Libanais:
Préliminaires a une enquête systématique. In Marcello Lamberti and Livia Tonelli (eds.), Afroasiatica Tergestina, 101–122. Padua: Unipress.
Erwin, Wallace. (1963). A short reference grammar of Iraqi Arabic. Washington D. C.: Georgetown University Press.
Fischer, Wolfdietrich. (1961). Die Sprache der arabischen Sprachninsesl in Uzbekistan. Der Islam 36: 232–263.
Kerswill, Paul, Eivind Torgersen and Susan Fox. (2008). Reversing drift: Innovation and diffusion in the London diphthong system. Language Variation and Change 20: 451–491.
Kieffer, Charles. (2000). The Arabic speech of Bactria (Afghanistan). In Jonathan Owens (ed.), Arabic as a minority language, 181–198. Berlin: de Gruyter.
Kisseberth, Charles. (2011). Conspiracies. In Marc Osstendorp, Colin J. Ewen, Elizabeth Hume and Keren Rice (eds.), The Blackwell companion to phonology. Oxford: Blackwells.
Malaika, Nisar. (1959). Grundzüge der Grammatik des arabischen Dialektes von Bagdad. Wiesbaden: Steiner.
. (1997). Modern and classical Mandaic phonology. In Alan Kaye (ed.), Phonologies of Asia and Africa 1, 141–59Winona Lake. Eisenbrauns.
McWhorter, John. (1998). Identifying the Creole prototype: Vindicating a typological class. Language 74: 788–818.
. (2002). The rest of the story: Restoring pidginization to creole genesis theory. Journal of Pidgin and Creole Languages 17(1): 1–48.
. (2007). Language interrupted: Signs of non-native acquisition in standard language grammars. Oxford: Oxford University Press.
. (2012). Case closed? Testing the feature pool hypothesis. Journal of Pidgin and Creole Languages 27: 171–182.
Mufwene, Salikoko. (2009). Restructuring, hybridization, and complexity in language evolution. In Enoch Aboh and Norval Smith (eds.), Complex processes in new languages, 367–401. Amsterdam: John Benjamins.
Operstein, Natalie. (2014). Contact-genetic linguistics: toward a contact-based theory of language change. Language Sciences 48: 1–15.
Owens, Jonathan. (1994). Nigerian Arabic in comparative perspective. Sprache und Geschichte in Afrika 14: 85–175.
. (1996). Idiomatic structure and the theory of genetic relationship. Diachronica 13: 283–318.
. (1997). Arabic-based pidgins and creoles. In Sarah Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective (pp.125–172). Amsterdam: Benjamins.
. (1998). Neighborhood and ancestry: Variation in the spoken Arabic of Maiduguri. Amsterdam: Benjamins.
. (2013a). A house of sound structure, of marvellous form and proportion: an introduction. In J. Owens (ed.) The Oxford handbook of Arabic linguistics (pp.1–22). Oxford: OUP.
. (2013b). ‘The historical linguistics of the intrusive *-n in Arabic and West
Semitic.’ JAOS 133: 217–247.
. (2014a). The morphologization of an Arabic creole. Journal of Pidgin and Creole Linguistics 29: 232–298.
. (2014b). Many heads are better than one: The spread of motivated opacity via contact. Linguistics 52: 125–165.
. (2015a). Idioms, polysemy, context: A model based on Nigerian Arabic. Anthropological Linguistics 57: 46–98.
. (2015b). Arabic language history and the comparative method. International Journal of Arabic Linguistics 1: 1–27.
. (2017). Dia-planar diffusion: Reconstructing early Aramaic-Arabic language contact. In Manuel Sartori, Manuela Giolfo, and Philippe Cassuto (eds.). Approaches to the history and dialectology of Arabic in honor of Pierre Larcher (pp. 77–101). Leiden: Brill
Owens, Jonathan and Robin Dodsworth. (2009). Stability in Subject-Verb Word Order: From Contemporary Arabian Peninsular Arabic to Biblical
Aramaic. Anthropological Linguistics 51: 151–175.
Owens, Jonathan, Bill Young, Trent Rockwood, David Mehall, Robin Dodsworth. (2010). Explaining Ø and Overt Subjects in Spoken Arabic. In Jonathan Owens and Elgibali eds., Information structure in spoken Arabic (pp.20–60). London: Routledge.
Owens, Jonathan, Robin Dodsworth and Mary Kohn. (2013). Subject expression and discourse embeddedness in Emirati Arabic. Language Variation and Change 25: 255–285.
Retsö, Jan. (1988). Pronominal suffixes with –n(n)- in Arabic dialects and other Semitic languages. Zeitschrift für arabische Linguistik 18: 77–94.
. (2000). Kaškaša, t-passives and the dialect geography of ancient Arabia. Oriente Moderno 19: 111–118.
Ritt-Benmimoun, Veronika, Smaranda Grigore, Jocelyne Owens and Jonathan Owens. (2017). Three idioms, three dialects, one history. Tunisian and Libyan Arabic Dialect Common Trends – Recent Developments – Diachronic Aspects
(Colección Estudios de Dialectología Árabe) (pp.43–84). Zaragoza: University of Zaragoza Press.
Segert, Stanslav. (1997). Old Aramaic Phonology. In Alan Kaye (ed.), Phonologies of Africa and Asia, 115–126Winona Lake, Eisenbrauns.
Segert, Stanislav. (2007). Old Aramaic morphology. Morphologies of Asia and Africa, Kaye (ed.). Winona Lake: Eisenbrauns (pp.121–134).
Thomason, Sarah and Terrence Kaufman. (1988). Language contact, creolization and genetic linguistics. Berkeley: Univ. of California Press.
Versteegh, Kees. (1984). Pidginization and creolization: The case of Arabic. Amsterdam: John Benjamins.
. (1984–86). Word Order in Uzbekistan Arabic and Universal Grammar. Orientalia Suecana 33–35: 443–453.
Voigt, Rainer. (2007). Mandaic. Morphologies of Asia and Africa, Kaye (ed.). Winona Lake: Eisenbrauns, 149–68.
Windfuhr, Gernot. (2005). “Central Asian Arabic: The Irano-Arabic Dynamics of a New Perfect”. In Eva Csató, Bo Isaksson and Carina Jahani (eds.). Linguistic Convergence and Areal Diffusion (pp.111–126). London: Routledge.
Vollers, Karl. (1906 [1981]). Volkssprache und Schriftsprache im alten Arabien. Amsterdam: Oriental Press.
Zimmermann, Geritt. (2002). Das Arabische von Buchara zwischen alten Quellen und neuen Forschungergebnissen. Magisterarbeit: Bayreuth University.
. (2009). “Uzbekistan Arabic”. In Kees Versteegh et al. (eds.), EALL, vol. IV, (pp.612–623). Leiden: Brill.
Online resource
Owens, J. and Jidda Hassan. In their own voices, in their own words: A corpus of spoken Nigerian Arabic. [URL].
Cited by (23)
Cited by 23 other publications
Bellik, Jennifer, Junko Ito, Nick Kalivoda & Armin Mester
Bennett, Ryan, Robert Henderson & Megan Harvey
Caballero, Gabriela, Yuan Chai & Marc Garellek
Chai, Yuan, Titus Kubri Kajo Kunda, Alejandro Rodríguez & Sharon Rose
Elordieta, Gorka & Elisabeth Selkirk
Gussenhoven, Carlos
Hualde, José Ignacio
Hyman, Larry M.
Igarashi, Yosuke
Ishihara, Shinichiro
Kubozono, Haruo
Lee, Seunghun J. & Elisabeth Selkirk
Myrberg, Sara
Zec, Draga & Elizabeth Zsiga
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
