Article published In: Register Studies
Vol. 5:1 (2023) ► pp.111–135
An experimental approach to colloquiality perception in L1 and L2 Spanish
Published online: 27 January 2023
https://doi.org/10.1075/rs.20025.che
https://doi.org/10.1075/rs.20025.che
Abstract
Most studies on register have only approached it from the point of view of production rather than perception.
However, features associated with less formal registers could vary in production and perception, particularly in the case of L2.
Here an experimental methodology is used to look at five morphosyntactic linguistic features commonly considered more colloquial
in Spanish and compare their effect in perceiving a sentence as more or less formal in two different groups of Spanish speakers,
L1 and L2. Results show differences between the two groups, in the effect and weight of some of the experimental conditions and
their interactions. These differences can be explained in terms of register input received in the classroom and perceptibility and
processing impact of some of the features. The paper concludes with a discussion of the methodological challenges of this type of
study as well as how it can complement register production studies.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Register acquisition and perception in L2
- 2.1Relevance of register acquisition
- 2.2Colloquiality and perception in L2
- 3.Notions of colloquial language
- 4.Previous findings on registers and colloquiality in Spanish
- 4.1Some implications of notions and empirical findings for an approach to colloquiality
- 5.Methods
- 5.1Test design: Selection of colloquial features
- 5.2Test design: Format
- 5.3Participants
- 5.4Tabulation and statistical treatment
- 6.Results
- 7.Discussion
- 8.Conclusions: Colloquiality perception in L2 and L1, challenges and future
- 8.1Implications for teaching and future research
- Acknowledgements
- Notes
References
References (48)
Asención-Delaney, Y. (2014). A
multi-dimensional analysis of advanced written L2 Spanish. In T. Berber Sardinha and M. Veirano Pinto (Eds.), Multi-dimensional
Analysis, 25 years on: A tribute to Douglas
Biber (pp. 240–269). N.Y: John Benjamins.
Asención-Delaney, Y., & Collentine, J. (2011). A
multidimensional analysis of a written L2 Spanish corpus. Applied
linguistics, 32(3), 299–322.
Bachelor, J., & Barros García, M. (2019). A
comparison of heritage learners and L2 learners of Spanish: A study on compliment sequences in the
classroom. Journal of Foreign Language Education and
Technology, 4(1), 21–40.
(1993). Using
register-diversified corpora for general language studies. Computational
linguistics, 19(2), 219–241.
Biber, D., Davies, M., Jones, J. K., & Tracy-Ventura, N. (2006). Spoken
and written register variation in Spanish: A multi-dimensional
analysis. Corpora, 1(1), 1–37.
Biber, D., Gray, B., & Poonpon, K. (2011). Should
we use characteristics of conversation to measure grammatical complexity in L2 writing
development? Tesol
Quarterly, 45(1), 5–35.
Camacho, L. (2009). El
español coloquial en contexto académico. In A. Vera Luján and I. Martínez Martínez (Eds.), Actas
del XX Congreso Internacional de la
ASELE (pp. 332–346). Centro Virtual Cervantes.
Colombi, M. C. (2015). Academic
and cultural literacy for heritage speakers of Spanish: A case study of Latin@ students in
California. Linguistics and
Education, 321, 5–15.
Cortés, L. (2002). Bibliografía
sobre el español hablado. Oralia: análisis del discurso
oral, 51, 377–397.
Criado de Val, M. (1980). Estructura
general del coloquio. Madrid: Sociedad General Español de Librerías.
Dacosta Cea, V. (2005). Las
marcas de uso de los diccionarios de español con vistas al desarrollo pragmático de los alumnos de español
L2. In M. A. Castillo Carballo, O. Cruz Moya, J. M. García Platero, J. P. Mora Gutiérrez / M. R. Cordero Rafoo (Eds.), Las
gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: realidad y
deseo (pp. 252–258). Sevilla: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla.
Davies, M. (2002). Un
corpus anotado de 100.000.000 de palabras del español histórico y moderno. Procesamiento del
lenguaje
natural, 291, 21–27.
Dörnyei, Z. (2009). The
2010s Communicative language teaching in the 21st century: The ‘principled communicative
approach’. Perspectives, 36(2), 33–43.
DuBois, S. (2019). Are
L2 speakers allowed to use colloquialisms? L1 attitudes tToward Spanish L2 sSpeakers’ uUse of iInformal Llexical
iItems (Doctoral dissertation, UC Santa Barbara).
Expert Advisory Group on Language Engineering
Standards. (1996). Preliminary recommendations on text
typology. EAGLES Document EAG-TCWG-TTYP/P.
Ellis, N. C. (2012). Frequency-based
accounts of second language acquisition. In S. Gass & A. Mackey (Eds.) The
Routledge handbook of second language
acquisition (pp. 193–210). N.Y: Routledge.
Fernández Jódar, R. (2019). Sobre
las preferencias léxicas en los registros coloquial y formal en L1 y L2. Studia Romanica
Posnaniensia, 46(4), 149–162.
Friginal, E., & Weigle, S. (2014). Exploring
multiple profiles of L2 writing using multi-dimensional analysis. Journal of Second Language
Writing, 261, 80–95.
García-Cardona, J. (2020). Is
the university Lecture lecture a cConversation?: A Register register Analysis analysis Based based on Linguistic linguistic
Features features and Situational situational Characteristics characteristics (Doctoral
dissertation, University of Wyoming).
García-Cardona, J. & Checa-García, I. (2019). La
coloquialidad en la adaptación cinematográfica del texto teatral: una propuesta de estudio interdisciplinario con el ejemplo
de “Bajarse al moro”. Trasvases entre la literatura y el
cine, 11, 129–150.
Gumperz, J. J. (1997). Communicative
competence. In J. J. Gumperz Sociolinguistics (pp. 39–48). Palgrave: London.
Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1989). Language,
context, and text: Aspects of language in a social-semiotic
perspective. Oxford: Oxford University Press.
Holgado Lage, A. M. & Serrano Reyes, P. (2011). El
texto coloquial en la clase de español l2/le: explotación orientada a la enseñanza-aprendizaje de los marcadores
conversacionales. In J. De Santiago Guervós et al. (Eds.), Del
texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español
L2-LE (pp. 427–438). Salamanca: Kadmos.
Leal Rivas, N. (2020). La
competencia lecto-crítica en entornos digitales: una visión holística para L2/LE. Contextos
Educativos: Revista de
Eeducación, 251, 71–89.
Lee, D. Y. W. (2001). Genres,
registers, text types, domains and styles: Clarifying the concepts and navigating a path through the BNC jungle
Language. Learning &
Technology, 5(3), 37–72.
Levshina, N. (2015). How
to do linguistics with R: Data exploration and statistical
analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
López Serena, A. (2007). El
concepto de español coloquial: vacilación terminológica e indefinición del objeto de
estudio. Oralia, 101, 161–191.
Moreno Fernández, F. (1998). Principios
de sociolingüística y sociología del
lenguaje. Barcelona: Ariel.
Narbona Jiménez, A. (1986). Problemas
de sintaxis coloquial andaluza. Revista de la Sociedad Española de
Lingüística, 16(1), 229–270.
(1992). Hacia
una sintaxis del español coloquial. In N. Sánchez Albornoz (Ed.) Congreso
de la Lengua Española (1992. Sevilla),
721–740. Madrid: Instituto Cervantes.
(2012). Los
estudios sobre el español coloquial y la lingüística. Revista Española de
Lingüística, 42 (2), 5–32.
Parodi, G. (2005). Lingüística
de corpus y análisis multidimensional: exploración de la valoración en el corpus
PUCV-2003. Revista Española de
Lingüística, 35(1), 45–76.
(2007). Variation
across register in Spanish: Exploring the El Grial PUCV
Corpus. In G. Parodi (Ed.), Working
with Spanish
corpora (pp. 11–53). London, UK: Continuum.
(2010,
2010b). University academic genres: A miscellaneous
discourse. In G. Parodi (Ed.), Academic
and professional discourse genres in
Spanish (pp. 83–100). Amsterdamm, Netherlands: John Benjamins.
(2015). Variation
across university genres in seven disciplines: A corpus-based study on academic written
Spanish. International Journal of Corpus
Linguistics, 20(4), 469–499.
Porroche Ballesteros, M. (1998). La
variedad coloquial como objeto de estudio en las clases de español lengua
extranjera. In ASELE (Ed.) El
Español como lengua extranjera: aspectos generales: edición facsimilar de las actas de las primeras Jornadas Pedagógicas y del
Primer Congreso Nacional de ASELE (Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua
Extranjera) (pp. 2554–264). Málaga: Imagraf.
(2009). Aspectos
de gramática del español coloquial para profesores de español como
L2. Madrid: Arco/Libros.
Potowski, K. (2002). Experiences
of Spanish heritage speakers in university foreign language courses and implications for teacher
training. Adfl
Bulletin, 33(3), 35–42.
Reppen, R. (1994). Variation
in elementary student language: A multidimensional perspective. Doctoral
dissertation, Northern Arizona University.
Reynolds, D. W. (2005). Linguistic
correlates of second language literacy development: Evidence from middle-grade learner
essays. Journal of Second Language
Writing, 14(1), 19–45.
