Article published In: Revue Romane
Vol. 52:2 (2017) ► pp.170–189
Linguistic article
Originalidad léxica del español americano
El ejemplo de los ictiónimos en el Diccionario de Americanismos
Article language: Spanish
Published online: 8 December 2017
https://doi.org/10.1075/rro.52.2.03cac
https://doi.org/10.1075/rro.52.2.03cac
Abstracto
La originalidad del localismo dialectal en los diccionarios proporciona información sobre la selección léxica de las distintas comunidades
de hispanohablantes. En este estudio se ha diseñado una investigación para medir el grado de originalidad léxica en América, según las
marcas diatópicas que aparecen en el Diccionario de Americanismos (DA). Las variables analizadas que inciden sobre la
originalidad, son el número total de términos, lexías exclusivas, número de hispanohablantes y esfuerzo recolector. El material seleccionado
ha sido la ictionimia vernácula registrada en el DA. Nuestra indagación, de naturaleza cuantitativa, nos ofrece evidentes
diferencias entre regiones, como es el alto índice de originalidad de Puerto Rico frente al de Uruguay. Las conclusiones que aportamos
quieren ser una contribución a la definición y clasificación del dialectalismo desde el análisis diatópico.
Palabras clave: originalidad léxica, americanismos, dialectología, Diccionario de Americanismos
Abstract
The originality of the dialect dictionaries localism provides information about the lexical selection of different communities of speakers.
This study has been designed an investigation to measure the degree of lexical originality in America, according to the geographical
information in the Dictionary of Americanisms (DA). The analyzed variables that affect originality are the total number of terms, exclusive
vocabulary, number of Spanish speakers, and collecting effort. The selected material has the vernacular names of fish recorded in the DA.
Our inquiry quantitative nature offers obvious differences between regions, such as the high level of originality of Puerto Rico against
Uruguay. The conclusions we want to bring a contribution to the definition and classification of regional vocabulary from the analysis of
geographic information.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Marco teórico
- 3.Variables e hipótesis
- 4.Método
- 5.Resultados y análisis
- Conclusiones
Bibliografía
References (45)
Alvar, M. (1970): Ictionimia y geografía lingüística. Revista de Filología Española, LIII1, pp. 155–224.
(1981): Originalidad interna en el léxico canario, in: Alvar, M. (coord.): I Simposio Internacional de Lengua española (1978). Cabildo de Gran Canaria, Las Palmas de Gran Canaria, pp. 225–274.
Alvar Ezquerra, M. (1977): La ictionimia en el “Diccionario de Historia Natural” de Viera y Clavijo, in: Alvar, M. (coord.): Actas del V Congreso Internacional de estudios lingüísticos del Mediterráneo. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC, Madrid, pp. 233–268.
Arrizabalaga, C. (2010): Perú y el nuevo Diccionario de americanismos. Mercurio Peruano, 5231, pp. 204–209.
Asociación de Academias de la Lengua Española. 2010: Diccionario de americanismos (DA). Santillana, Madrid.
Ávila, R. (1998): Españolismos y mexicanismos: hacia un diccionario internacional de la lengua española. Nueva Revista de Filología Hispánica, 46, 2, pp. 395–406.
Buesa Oliver, T. y J. M. Enguita Utrilla. (1992): Léxico del español de América: su elemento patrimonial e indígena. Fundación MAPFRE, Madrid.
Cáceres Lorenzo, MT. (2015): Diffusion trends and Nahuatlisms of American Spanish: Evidence from dialectal vocabularies. Dialectologia et Geolinguistica, 231, pp. 50–67.
Carriscondo Esquivel, F. (2006): La lexicografía del español de América. Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America, 83, 5, pp. 695–709.
Cerrón Palomino, R. (2010): Acotaciones al “Diccionario de americanismos”. Lexis: Revista de Lingüística y Literatura, 341, pp. 161–176.
D´Aquino Ruiz, G. (2012): Reseña del Diccionario de Americanismos (2010). Boletín de Lingüística, XXIV1, 37–38, pp. 216–221.
Erlendsdóttir, E. (2006): La definición lexicográfica del concepto americanismo léxico en el ámbito germánico y románico. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante, 201, pp. 105–129.
Fajardo Aguirre, A. (2010): Evolución, tipología y metodologías, in: Aleza Izquierdo, M., y J. M. Enguita Utrilla (coords.): La lengua española en américa: normas y usos actuales. Universitat de València, Valencia, pp. 317–354.
(2011): La norma lingüística del español desde una perspectiva lexicográfica: norma nacional versus norma panhispánica. Normas. Revista de estudios lingüísticos hispánicos, 11, pp. 53–70.
Fernández Gordillo, L. (2009): Determinación del concepto de mexicanismo y su identificación en los diccionarios académicos. Nueva Revista de Filología Hispánica, 57, 2, pp. 513–561.
Haensch, G. y Werner, R. (1978): Un nuevo diccionario de americanismos: proyecto de la Universidad de Augsburgo. Thesaurus, XXXIII1, pp. 1–40.
Hernández Muñoz, N. (2009): Variación léxica y zonas dialectales de Castilla-La Mancha. Revista de Filología Española, 89, 2, pp. 279–300.
Huisa Téllez, J. C. (2013): La impronta política en La Primera Lexicografia hispanoamericana: republicanismo y antirrepublicanismo. Lexis: Revista de Lingüística y Literatura, 37, 2, pp. 137–149.
Lara, L. F. (1987): Methodology in a Non-Spanish Dictionary of the Spanish Language: The Diccionario del español de México, in: Ilson, R. (edit.): A Spectrum of Lexicography: Papers from AILA, John Benjamins, Amsterdam, pp. 11–28.
(1990): Dimensiones de la lexicografía. A propósito del Diccionario del Español de México. El Colegio de México, México D.F..
Lebsanft, F., Mihatsch, W. y C. Polzin-Haumann. (2012): Introducción, in: Lebsanft, F., Mihatsch, W. y C. Polzin-Haumann (coord.): Variación diatópica, normas pluricéntricas y el ideal de una norma panhispánica. Iberoamericana, Madrid, pp. 7–18.
Lope Blanch, J. M. (1992): La falsa imagen del español americano. Revista de Filología Española, 72, 3/4, pp. 313–336.
López Morales, H. (1977): Ictionimia cubana y diccionarios: examen preliminar, in: Alvar, M. (coord.): Actas del V Congreso Internacional de estudios lingüísticos del Mediterráneo. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid, pp. 301–314.
López Morales. (2010–2011): El Diccionario de Americanismos, in: El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2010–2011. Instituto Cervantes-BOE, Madrid, pp. 124–147.
Martínez González, A. (1996): Influencias culturales y préstamos léxicos del catalán en las hablas marineras andaluzas, in: Schmitt, C. (edit.): Kulturen im dialog. Die iberoromanischen Sprachen aus interkultureller Sicht. Romanistischer Verlag, Bonn, pp. 38–73.
Mondéjar, J. (1989): Robalo y lubina (“Morono labrax” L.) Otro capítulo de ictionimia mediterránea y atlántica (ALEA 1109, ALEIcan 465, ALM 541W). Revista de Filología Española, 69, 1–2, pp. 61–96.
Moreno Fernández, F. (1993): Las áreas dialectales del español americano historia de un problema, in: Moreno Fernández, F. (coord.): La división dialectal del español de América. Universidad de Alcalá, Madrid, pp. 11–38.
Muñoz Armijo, L. (2012): Reseña del Diccionario de Americanismos (2010). RILCE, 28 (2), pp. 618–625.
Navarro Carrasco, A. I. (2011): El Atlas de Venezuela a la luz de la Lexicografía. Revista Española de Lingüística, 411, pp. 95–115.
Pedrero González, A. (2013): Originalidad interna del español novohispano en el sur de Estados Unidos (según las encuestas del Atlas Lingüístico de Hispanoamérica). Analecta Malacitana, 351, pp.129–160.
Rabanales (1953): Introducción al estudio del español de Chile. Editorial Universitaria, Santiago de Chile.
Rona, J. P. (1969): ¿Qué es un Americanismo?, in: Lope Blanch, J. (coord.): Actas del Simposio de México: Actas, Informes y Comunicaciones. UNAM, México, pp. 135–148.
Sáez Godoy, L. (2014): Chilenismos y diccionarios académicos: Una (h)ojeada. Estudios filológicos, 531, pp.123–140.
Sala, M., D. Munteanu, V. Neagu, y T. S. Olteanu. (1982): El español de América. Instituto Caro y Cuervo, Bogotá.
Tejera, M. J. (dir.) (1983): Diccionario de Venezolanismos. Academia Venezolana de la Lengua, Caracas.
Ueda, H. (2013): Una nota sobre el método de taxonomía cuantitativa de grandes datos. Coeficientes de asociación aplicados a las variantes del Diccionario de americanismos. Dialectología, 41, pp. 221–235
Vaquero de Ramírez, M. T. (1991): Español de América y lenguas indígenas. Estudios de Lingüística, 71, pp. 9–26.
Werner, R. (2001): Áreas pendientes en la lexicografía del español americano, in: Segundo Congreso Internacional de la Lengua Española. [URL]
(2002): Identidad nacional y regional de las palabras en los diccionarios españoles, in: Fuentes Morán, M. T. y Werner, R. (ed.): Diccionarios: textos con pasado y futuro. Iberoamericana Editorial Vervuert, Frankfurt, pp. 75–88.
Zimmermann, K. (2006): El fin de los diccionarios de mexicanismos, colombianismos, argentinismos, cubanismos etc. La situación de la lexicografía del español de América después de la publicación de los Diccionarios contrastivos del español de América: Español de América-Español de España, dirigidos por Günther Haensch y Reinhold Werner. Estudios de Lingüística del Español, 231, [URL]
