Article published In: Revue Romane
Vol. 50:1 (2015) ► pp.114–151
Avant que : une conjonction à tout faire (ou presque)
Article language: French
Published online: 10 September 2015
https://doi.org/10.1075/rro.50.1.07dra
https://doi.org/10.1075/rro.50.1.07dra
This study aims at exploring the various semantic effects of the French temporal conjunction avant que (“before”). It shows how avant que, as a simple marker of anteriority, reacts to its linguistic context in such a way that new meanings emerge, which cannot be directly attributed to the conjunction. Via a presuppositional analysis that takes into account factual as well as “counterfactual” or “suspensive” readings of avant que, and through numerous attested examples, it reveals the mechanisms which are responsible for generating specific semantic effects. These effects are divided into three major categories, ranging from preventing (avant que P as “in order that not P” or “in such a way that not P”) to allowing (avant que P as “in order that P”), or deliberating (avant que P as “in order to decide if P”).
References (35)
Banfield, A. (1979) : Où l’épistémologie, le style et la grammaire rencontrent la théorie littéraire. Langue française, 441, pp. 9–26.
Beaver, D., & C. Condoravdi (2003) : A uniform analysis of before and after
, In : Young, R. & Y. Zhou (éds.): Proceedings from Semantics and Linguistic Theory (SALT) 13, CLC Publications, Cornell University, Ithaca/New-York, pp. 37–54.
Berthonneau, A.-M. (1987) : La Thématisation et les compléments temporels. Travaux de linguistique, 14,15, pp. 67–81.
Borillo, A. (1996) : Les relations temporelles entre phrases : subordination ou parataxe ?, In : Muller, C. (éd.) :
Dépendance et Intégration syntaxique : subordination, coordination, connexion. Niemeyer, Tübingen, pp. 127–139.
Ducrot, O., J.-M. Schaeffer (1995) : Nouveau Dictionnaire Encyclopédique des Sciences du Langage. Éditions du Seuil, Paris.
Frege, G. (1892) : Über Sinn und Bedeutung. Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik, 100. Traduction française de 1971 (au chapitre « Sens et dénotation ») : Ecrits logiques et philosophiques
. Éditions du Seuil, Paris, pp. 102–126.
Giannakidou, A. (2002) :
Until, aspect, and negation : a novel argument for two untils
, In : Brendan, J. (éd.): Proceedings from Semantics and Linguistic Theory (SALT) 12, CLC Publications, Cornell University, Ithaca/New-York, pp. 84–103.
Grice, H.P. (1975) : Logic and conversation, In: Cole, P. & J. Morgan (éds.) : Syntax and semantics. vol III1, Academic Press, New York, pp. 41–58.
Hamann, C. (1989) : English temporal Clauses in a Reference Frame Model, In : Schopf, A. (éd.) : Time, text and modality. Essays on Tensing in English, Vol. II1, Niemeyer, Tübingen, pp. 31–154.
Heinämäki, O.T. (1972) : Before. Papers from the eighth regional meeting of the Chicago Linguistic Society, University of Chicago Press, Chicago, pp. 139–151.
. (1974) : Semantics of English temporal connectives. Ph.D Dissertation, University of Texas at Austin.
Le Draoulec, A. (1997) : Etude présuppositionnelle des subordonnées temporelles. Thèse de sciences du langage, Université de Toulouse - Le Mirail.
. (2005) :
Avant que / de : possibles passages à la connexion temporelle. Journal of French Language Studies, 151, pp. 131–151.
. (2006b) :
Avant que- or Avant de- Clauses: When Presupposition Gives Way to an ‘Assertive Construction’ », In : Nishida, Ch. & J.-P. Montreuil (éds.): Morphology, syntax, semantics, and pragmatics. New perspectives on romance linguistics, I voll.1, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 155–168.
. (2008) : « Il retombe puis rebondit avant de retomber à nouveau… » : puis et avant que dans la progression narrative, In : Birkelund, M., M.-B. Mosegaard Hansen & C. Norén (éds.) : L’énonciation dans tous ses états, Mélanges offerts à Henning Nølke. Peter Lang, Berne, pp. 403–432.
Lewis, D. (1979) : Scorekeeping in a Language Game, In : Bäuerle, R., U. Egli & A. von Stechow (éds.): Semantics from different points of view, Springer Verlag, Berlin, pp. 172–187.
Ogihara, T. (1995) : Non-factual before and adverbs ofquantification, In : T. Galloway & M. Simons (eds.), Proceedings from Semantics and Linguistic Theory (SALT) 5, DMLL Publications, Cornell University, Ithaca/New York, pp. 273–291.
Strawson, P.F. (1950) : On Referring. Mind, 591. Traduction française de 1977 (au chapitre « De l’acte de référence ») : Études de logique et de linguistique. Éditions du Seuil, Paris, pp. 9–38.
. (1964) : Identifying Reference and Truth Values. Theoria, 301. Traduction française de 1977 (au chapitre « Référence identifiante et valeurs de vérité ») : Études de logique et de linguistique. Éditions du Seuil, Paris, pp. 91–113.
Tedeschi, P. (1981) : Some evidence for a branching-futures model. Syntax and Semantics, 141, New York Academic Press, New-York, pp. 239–269.
Tenbrink, T. (2007) : Imposing common ground by using temporal connectives: The pragmatics of before and after
, In : A. Fetzer & Fischer, K. (éds.): Lexical markers of common grounds, Elsevier, pp. 113–139.
Tovena, Lucia. (1995) : When negation meets a temporal connective, In : Amsili, P., M. Borillo & L. Vieu (éds.) : Proceedings of the Workshop on time, space, and movement, Université de Paul Sabatier, pp. 41–44.
