Article In: Revue Romane: Online-First Articles
Modality, evidentiality and (inter)subjectivity
What attitudes and sources reveal about the Spanish modals tener que and haber de
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
This paper examines the epistemic-evidential meanings of the Spanish modals tener que ‘have to’
and haber de ‘must’ using data from the Corpus del Español. These verbs are regarded as
near-synonyms, related to the notion of speaker commitment, and, when differentiating between them, previous studies frequently
resort to register variation (e.g., RAE-ASALE. (2009): Nueva gramática de la
lengua española. Madrid: Espasa Libros., Blas Arroyo, J. L. & Vellón, J. (2014): The
refuge of a dying variant within the grammar: patterns of change and continuity in the Spanish verbal periphrasis
haber de + infinitive over the past two centuries. Language Variation and
Change, 27, 1, pp. 89–116. ). However, the results in the present study reveal that the dimension of
(inter)subjectivity better accounts for the differences between the verbs: whereas haber de is used for
intersubjective as well as subjective and non-subjective meanings, tener que is highly specialized for subjective
uses. The semantic-pragmatic restriction of tener que makes it unidiomatic or pragmatically unsuitable as a
substitute for haber de in many contexts. Hence, in this line of argumentation, haber de has
found a true niche in epistemic-evidential contexts.
Article outline
- Introduction
- 1.The relation between evidentiality, epistemic modality and (inter)subjectivity
- 2.Previous accounts of tener que and haber de
- 3.Data and method
- 4.Epistemic-evidential functions of tener que and haber de
- 4.1Quantitative results
- 4.2Contextual triggers for tener que and haber de
- 4.3The distribution of haber de and tener que in terms of communicative damage and reliability
- 5.Concluding remarks
- Acknowlwdgements
- Notes
- Author queries
References
References (49)
Aikhenvald, A. (2003): Evidentiality
in typological perspective. In: Aikhenvald, A. & Dixon, R. M. W. (eds.): Studies
in Evidentiality. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 1–31.
van der Auwera, J. & Plungian, V. A. (1998): Modality’s
semantic map. Linguistic
Typology, 21, pp. 79–124.
Blas Arroyo, J. L. & Vellón, J. (2014): The
refuge of a dying variant within the grammar: patterns of change and continuity in the Spanish verbal periphrasis
haber de + infinitive over the past two centuries. Language Variation and
Change, 27, 1, pp. 89–116.
Blas Arroyo, J. L. & Schulte, K. (2017): Competing
modal periphrases in Spanish between the 16th and the 18th centuries. A diachronistic variationist
approach. Diachronica, 34, 1, pp. 1–39.
Bermúdez, F. (2006): Evidencialidad.
La codificación lingüística del punto de
vista. Stockholm: Stockholms universitet.
(2023): Using
prosody to express evidentiality. The case of the quotative. Journal of
Pragmatics, 2141, pp. 127–143.
Bergqvist, H. & Kittilä, S. Epistemic
perspectives, evidentiality, egophoricity and engagement, in: Bergqvist, H. & Kittilä, S. (eds.): Evidentiality,
egophoricity, and engagement, Berlin: Language Science Press, pp. 1–21.
Boye, K. (2012): Epistemic
meaning: a cross-linguistic and functional-cognitive
study. Berlin: De Gruyter Mouton.
Cornillie, B. (2007): Evidentiality
and epistemic modality in Spanish (semi)auxiliaries. A cognitive-functional
approach. Berlin: Mouton de Gruyter.
(2009): Evidentiality
and epistemic modality. On the close relationship between two different categories. Functions
of
Language, 16, 1, pp. 44–62.
Cornillie, B., Mazzola, G. & Thegel, M. (2023): La
tradicionalidad discursiva y la lingüística de corpus. Conceptos y
aplicaciones. Madrid: Iberoamericana Vervuert.
Davies, M. (2002–): Corpus
del Español. Available online at: [URL]
De Haan, F. (1999): Evidentiality
and epistemic modality: setting boundaries. Southwest Journal of
Linguistics, 181, pp. 83–101.
Delbecque, N. (2009): Acerca
de la relación entre cierto y
seguro, in: Veyrat Rigat, M. & Serra Alegre, E. (eds.): La
lingüística como reto epistemológico y como acción
social. Madrid: Arco Libros, pp. 629–644.
(2018): Spanish
cierto vs seguro: constructional reflexes of intersubjective vs subjective
evidentiality. Research communication given at ’International Conference on Evidentiality and
Modality’, Madrid 2018.
Garachana, M. (2017): Perífrasis
formadas en torno a tener en español: ser tenudo/tenido Ø/a/de + infinitivo, tener a/de + infinitivo,
tener que + infinitivo, in: Garachana, M. (ed.): La
gramática en la diacronía: la evolución de las perífrasis verbales modales en
español, Madrid: Iberoamericana Vervuert, pp. 229–286.
Garachana, M. & Hernández, A. (2017), in: Carpi, E. & García, R. M. (eds.): Herencia
e innovación en el español del siglo XIX, Pisa: Pisa University Press, pp. 127–146.
García, E. (1985): Quantity
into quality: synchronic indeterminacy and language
change. Lingua, 651, pp. 275–306.
Hernández, A. (2017): Las
perífrasis con el verbo haber + infinitivo. De los valores expresados por estas
formas, in: Garachana, M. (ed.): La
gramática en la diacronía: la evolución de las perífrasis verbales modales en
español, Madrid: Iberoamericana Vervuert, pp. 197–227.
Koch, P. & Oesterreicher, W. (1990): Gesprochene
Sprache in der Romania: Französich, Italienisch,
Spanisch. Tübingen: Niemeyer.
Kronning, H. (2015): El
condicional epistémico ‘de atribución’ en francés, italiano y español: aspectos diafásicos, diatópicos y
diacrónicos, in: Jeppesen, K. K. & Lindschouw, J. (eds.), Les
variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues
romanes, Strasbourg: Éditions de linguistiqueet de philologie, pp. 507–518
Marín-Arrese, J. I. (2016): Epistemicidad
y posicionamiento discursivo: un estudio interlingüístico de la evidencialidad en el discurso periodístico en castellano y en
inglés, in: González Ruiz, R., Izquierdo Alegría, D. & Loureda Lamas, O. (eds.), La
evidencialidad en español: teoría y
descripción, Madrid: Iberoamericana Vervuert, pp. 329–350.
Martín Rojo, L. (2000): Enfrentamiento
y consenso en los debates parlamentarios sobre la política de inmigración en
España. Oralia, 31, pp. 113–148.
Mithun, M. (1986): Evidential
diachrony in Norther Iroquoian, in: Chafe, W. & Nichols, J. (eds.), Evidentiality:
The linguistic coding of epistemology, Norwood, NJ: Ablex, pp. 89–112.
Narrog, H. (2012): Modality,
subjectivity, and semantic change: a crosslinguistic
perspective. Oxford: Oxford University Press.
Nuyts, J. (2001): Subjectivity
as an evidential dimension in epistemic modal expressions. Journal of
Pragmatics, 331, pp. 383–400.
(2012): Notions
of (inter)subjectivity. English Text
Construction, 5, 1, pp. 53–76.
Olbertz, H. (1998): Verbal
periphrases in a functional grammar of Spanish. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Real Academia Española: Corpus del Español del Siglo XXI
(CORPES): [URL]
Rosemeyer, M. (2016): Modeling
frequency effects in language change. Experience counts: Frequency effects in
language, 541, pp. 175–208.
Rosemeyer, M. & Sansiñena, M. S. (2022): How
sentence type influences the interpretation of Spanish future constructions. Functions of
Language 29, 1, pp. 116–141.
Squartini, M. (2008): Lexical
vs. grammatical evidentiality in French and
Italian. Linguistics, 46, 5, pp. 917–947.
Sweetser, E. E. (1990): From
etymology to pragmatics. Metaphoric and cultural aspects of semantic
structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Thegel, M. (2017): ¿Opiniones,
normas o pura necesidad? La modalidad deóntica y la modalidad dinámica a través de deber y tener
que. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
(2020): From
obligation to volition: the diachronic development of necesitar ‘need to’ in the Spanish modal
system, in: Blokland, R. & Valijärvi, R.-L. (eds.): Där
Östersjön är Västersjön. Seal, kus Läänemeri on
Idameri. Uppsala: Institutionen för moderna språk, Uppsala universitet, pp. 171–183.
Thegel, M. & Lindgren, J. (2020): Subjective
and intersubjective modality: a quantitative approach to Spanish modal verbs. Studia
Neophilologica, 92, 1, pp. 124–148,
Traugott, E. C. (1989): On
the rise of epistemic meanings in English: an example of subjectification in semantic
change. Language, 651, pp. 31–55.
(2010): (Inter)subjectivity
and (inter)subjectification: A reassessment, in: Vandelanotte, L., Cuyckens, H. & Davidse, K. (eds.): Subjectification,
intersubjectification and
grammaticalization. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 29–71.
Vis, K., Sanders, J. & Spooren, W. (2012): Diachronic
changes in subjectivity and stance — a corpus linguistic study of Dutch news texts. Discourse,
Context &
Media, 11, 2–3, pp. 95–102.
Willett, T. (1988): A
cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality. Studies in
Language, 121, pp. 51–97.