Cover not available

Article published In: Revue Romane
Vol. 56:2 (2021) ► pp.235266

Get fulltext from our e-platform
References (125)
Bibliography
Al-Salman, Ibrahim Abdul Kareem. (2013): Jordanian Pidgin Arabic. M. A. thesis, Yarmouk University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Allen, Richard. (2014): European Slave Trading in the Indian Ocean, 1500–1850. Athens: Ohio University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Avram, Andrei. (2014): Yokohama Pidgin Japanese revisited. Acta linguistica asiatica 4(2), pp. 67–84. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baker, Philip. (2015): Innovation, economy, and elaboration in Mauritian and other creoles. Paper presented at the Tenth Creolistics Workshop, Århus, April 8–10, 2015.
Bakker, Peter, Aymeric Daval-Markussen, Mikael Parkvall & Ingo Plag (2011): Creoles are typologically distinct from non-creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 26 (1), pp 5-42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bakker, Peter & Tobias Gretenkort & Mikael Parkvall. (2018): Dr. Crevaux’s Wayana-Carib Pidgin of the Guyanas: a grammatical sketch. Amérindia 401, pp. 169–220.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bartens, Angela. (1995): Die iberoromanisch-basierten Kreolsprachen. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2001): El chabacano, un caso de relexificación del (proto-) criollo portugués. In Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias (pp. 221–232). Iberoamericana Vervuert. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bertolotti, Virginia & Magdalena Coll. (2014): Retrato linguistico del Uruguay: un enfoque histórico: Facultad de Información y Comunicación. Ediciones Universitarias (Unidad de Comunicación de la Universidad de la República-Ucur).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Besten, Hans den. (2012): Roots of Afrikaans. Edited by Ton van der Wouden. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bickerton, Derek. (2002): Sobre los pretendidos portuguesismos de la lengua palenquera. In Yves Moñino and Armin Schwegler (eds.), Palenque, Cartagena y AfroCaribe, pp. 35–42. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bickerton, Derek and Escalante, Aquiles. (1970): Palenquero: A Spanish-Based Creole of Northern Colombia. Lingua 241, pp. 254–267. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borromeo, Soledad Masangkay. (1973): El Cadiz Filipino: Colonial Cavite, 1571–1896. Berkeley: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borucki, Alex, David Eltis & David Wheat. (2015): Atlantic History and the Slave Trade to Spanish America. American Historical Review 1201, pp. 433–461. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chappell, Hilary, Alain Peyraube, and Yunji Wu. (2011): A comitative source for object markers in Sinitic languages: 跟 kai 55 in Waxiang and 共 kang 7 in Southern Min. Journal of East Asian Linguistics 20(4), pp. 291–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clements, J. Clancy. 2000. Evidência para a existência de um pidgin português asiático. In: Ernesto d’Andrade, Dulce Pereira and Maria Antónia Mota (eds.), Crioulos de base portuguesa, Lisbon: Associação Portuguesa de Linguística, 185-198.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clements, Clancy. (2009): The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese: Colonial Expansion and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Clements, Clancy J. (2012): “Spanish-Based Creoles”. In: Handbook of Hispanic Linguistics ed. by José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea & Erin O’Rourke, pp. 27–46. Oxford: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cysouw, Michael. (2003): The Paradigmatic Structure of Person Marking. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
CORDE. Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <[URL]>
CREA. Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. <[URL]>
Diccionario Chabacano (n.a.) (2008): Diccionario Chabacano del Ciudad de Cavite. Cavite, City: Office of the City Mayor.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dieck, Marianne. (2002): Distribución y alcance de la negación en palenquero. Moñino, Yves & Armin Schwegler (eds.): Palenque, Cartagena y AfroCaribe, pp 149-167. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dios, María Riego de. (1989): A Composite Dictionary of Philippine Creole Spanish (PCS). Studies in Philippine Linguistics 7(2), pp. 1–210.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eltis, David & Allen Tullos. (2009): Voyages: The Trans-Atlantic Slave Trade Database. [URL] (accessed: September 1, 2018).
Estrada, Solmery Cásseres. (2005): Diccionario de la lengua afro palenquera – español. Cartagena: Ediciones Pluma de Mompox.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernández, Mauro. (2006): Las lenguas de Zamboanga según los jesuitas y otros observadores occidentales. Revista internacional de lingüística iberoamericana 71, pp. 9–26.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2007): Sobre el origen de con en chabacano. García, Laura Morgenthaler & Martina Schrader-Kniffki (eds.): La Romania en interacción, pp. 457–478. Madrid: Vervuert/Iberoamericana. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2011): Chabacano en Tayabas: implicaciones para la historia de los criollos hispano-filipinos. Revista internacional de lingüística iberoamericana 171, pp. 189–218.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2012): Leyenda e historia del chabacano de Ermita (Manila). UniverSOS 91, pp. 9–46 & pp. 65–70.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2013): Los marcadores TMA y el origen de los criollos hispano-filipinos: el caso de de/di/ay. In: Casanova, E., Rigual, C.C. (Eds.), Actas del xxvi Congreso Internacional de Lingüística y de Filología Románicas, vol. 81. De Gruyter, Berlin, pp. 559-570. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fernández, Mauro & Nancy Vázquez Veiga. (2012): Maskin, maski, masque… in the Spanish and Portuguese creoles of Asia. Same particle, same provenance? In: Cardoso, Hugo, Alan Baxter & Mário Pinharanda Nunes (eds.): Ibero-Asian Creoles: Comparative Perspectives, pp. 181–204. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forman, Michael Lawrence. (1972): Zamboangueño texts with grammatical analysis: A study of Philippine Creole Spanish. Ithaca: Ph. D. dissertation, Cornell University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Friedemann, Nina de and Patiño Rosselli, Carlos. (1983): Lengua y Sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goddard, Ives. (1996): Pidgin Delaware. In Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, pp. 43–98. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000): The Use of Pidgins and Jargons on the East Coast of North America. In Gray, Edward & Norman Fiering (eds), The Language Encounter in the Americas, 1492–1800, pp. 61–78. New York: Berghahn books.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Granda, Germán de. (1970): “Un temprano testimonio sobre las hablas «criollas» en África y América (P. Alonso de Sandoval,«De instauranda Aethiopum salute», Sevilla, 1627).” Thesaurus 1(1), pp. 1–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1978): Estudios lingüísticos hispánicos, afrohispánicos y criollos. Madrid: Gredos.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2002): “Sobre una línea de investigación en el estudio del criollo palenquero”, en: Moñino, Yves/Schwegler, Armin (eds.) (2002): Palenque, Cartagena y Afro-Caribe: sociedad y len gua. Tübingen: Niemeyer, pp. 43–50. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Grant, Anthony. (2002): El chabacano zamboangueño: una lengua mezclada. Papia 121, pp. 7–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2011): Substrate influences in Mindanao Chabacano. Lefebvre, Claire (ed.): Creoles, their Substrates, and Language Typology, pp. 303–324. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2013): On the (dis) unity of the Manila Bay Creoles: some lexical strata in Ternateño. Revista de Crioulos de Base Lexical Portuguesa e Espanhola 4(2), pp. 26–47.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Güldemann, Tom. (1996): Verbalmorphologie undNebenprädikationenim Bantu. Bochum: Brockmeyer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hagemeijer, Tjerk. (2009): “Aspects of discontinuous negation in Santome.” In: Cyffer, Norbert, Erwin Ebermann, and Georg Ziegelmeyer, eds. Negation patterns in West African languages and beyond. John Benjamins, pp. 139–165. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2011): The Gulf of Guinea Creoles: genetic and typological relations. Journal of Pidgin and Creole Languages 26(1), pp. 111–154. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hancock, Ian. (1980): Malacca Creole Portuguese: African, Asian or European? Anthropological Linguistics 17(5), pp. 211–236.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heine, Bernd. (1973): Pidgin-Sprachen im Bantu-Bereich. Berlin: Dietrich Reimer.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heine, Bernd & Tania Kuteva. (2002): World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holm, John A. (1988): Pidgins and Creoles. 21 vols. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Huerto, Andy. 2011. Translation, English, Tagalog, Chavacano. [URL]. Accessed 2018-03-28.
Inoue, Aya. (2003): Sociolinguistic history and linguistic features of pidginized Japanese in Yokohama. Paper presented at the SPCL conference, Honolulu, August 2003.
Jacobs, Bart. (2012): Origins of a Creole: The History of Papiamentu and Its African Ties. Berlin: Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jacobs, Bart & Mikael Parkvall. (in press): Philippine Creole Spanish. Are the varieties related? Accepted for publication in the Journal of Pidgin and Creole Languages.
Jonge, Bob de & Dorien Nieuwenhuijsen. (2012): Forms of address. In Hualde, José Ignacio, Antxon Ollarea & Erin O’Rourke (eds), The handbook of Hispanic linguistics, pp. 247–262. Malden: Wiley-Blackwell. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Klooster, Wim. (2014): Curaçao as a Transit Center to the Spanish Main and the French West Indies. In: Atlantic World, pp. 25–51. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lesho, Marivic. (2013): The Sociophonetics and Phonology of the Cavite Chabacano Vowel System. Columbis: Ph. D. thesis, Ohio State University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Michelle & Stephen Matthews. (2016): An outline of Macau Pidgin Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages 31(1), pp. 141–183. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lipski, John. (1986): The Portuguese Element in Philippine Creole Spanish: A Critical Reassessment. Philippine Journal of Linguistics 16(17), pp. 1–17.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1987): Modern Spanish once-removed in Philippine Creole Spanish: the case of Zamboangueño. Language in Society 161, pp. 91–108. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1988): Philippine Creole Spanish: assessing the Portuguese element. Zeitschrift für Romanische Philologie 1041, pp. 25–45. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1992): New thoughts on the origins of Zamboangueño (Philippine Creole Spanish). Language Sciences 14 (3), pp. 197–231. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2005a): A History of Afro-Hispanic Language: Five Centuries, Five Continents. Cambridge: Cambrdige University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2005b): Sobre a origem e o desenvolvimento do sistema verbal das línguas crioulos de base portuguesa: sa/sã/ta. Ms.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2008): Afro-Bolivian Spanish. Iberoamericana Editorial, 2008. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lipski, John M. & Maurizio Santoro. (2007): Zamboangueño Creole Spanish. In John A. Holm and Peter L. Patrick (eds.), Comparative Creole Syntax, pp. 373–398. London: Battlebridge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lipski, John M. & Armin Schwegler. (1993): “Creole Spanish and Afro-Hispanic.” Trends in Romance linguistics and philology 51, pp. 407–432. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lobato, Manuel. (2012): Os mardicas de Ternate e os crioulos de origem portuguesa nas Filipinas. Um olhar interdisciplinar sobre as relacoes entre identidade e língua. Cunha, Silvério da Rocha et al. (eds.): Tópicos Transatlânticos: Emergencia da Lusofonia num Mundo Plural, pp. 55–68. Évora: Universidade de Évora.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mathieu, Nicolas del Castillo. (1982): Esclavos negros en Cartagena y sus aportes léxicos. Bogotá: Instituto Cao y Cuervo.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maurer, Philippe. (2005): La préposition for di du papiamento et le verbe fô des créoles du golfe de Guinée. La Linguistique 41(1), pp. 57–66. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martinus, Efraim. (1996): The Kiss of a Slave: Papiamentu’s West-African Connections. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam dissertation.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Maté, Miguel Gutiérrez. (2012): Lengua afrohispánica, palenquero y español colombiano atlántico en el siglo XVII. Conciencialingüística y testimonio directo en documentos de archivo. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 10 (2), pp. 83-103.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1999): The Afrogenesis hypothesis of plantation Creole origin. Huber, Magnus & Mikael Parkvall (eds.): Spreading the Word, pp 111-152. London: Westminster University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2000): The Missing Spanish Creoles: Recovering The Birth Of Plantation Contact Languages. Berkeley: University of California Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
McWhorter, John & Mikael Parkvall. (2002): Pas tout à fait du français: Une étude créole. Études Créoles 25 (1), pp 179-231.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Megenney, William W. (1983): La influencia del portugués en el palenquero colombiano. Thesaurus 281, pp. 548–563.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Michaelis, Susanne Maria, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber. (eds.) (2013): The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Molony, Carol. (1977): Recent relexification processes in Philippine Creole Spanish. Blount, Ben & Mary Sanches (eds.): Sociocultural dimensions of language change, pp. 131–159. New York: Academic Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moñino, Yves and Armin Schwegler (eds.) (2002): Palenque, Cartagena y AfroCaribe. Tübingen: Max Niemeyer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morillo, Antonio Santos. (2013): La expresión lingüística de los esclavos negros según Alonson de Sandoval. Carou, Heriberto Cairo et al. (eds.): XV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles, pp. 1086–1093. Madrid: Trama editorial.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muysken, Pieter. (1997): Media Lengua in Ecuador. Wurm, Stephen, Peter Mühlhäusler & Darrell Tryon (eds.): Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, pp. 1335–1337. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mühlhäusler, Peter. (1978): Papuan Pidgin English rediscovered. Wurm, Stephen & Lois Carrington (eds.), Second international conference on Austronesian linguistics: Proceedings, vol 21, pp. 1377–1446. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Navarrete, María Cristina. (2001): Cimarrones y palenques en las provincias al norte del Nuevo Reino de Granada siglo XVII. Fronteras de la Historia 61, pp. 97–122. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Parkvall, Mikael. (2008): The simplicity of creoles in a cross-linguistic perspective. Matti Miestamo, Kaius Sinnemäki & Fred Karlsson (eds.): Language Complexity: Typology, contact, change, 265-285. Amsterdam: Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Penny, Ralph. (2000): Variation and Change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2002): A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Parkvall, Mikael. (2000): Out of Africa. London: Battlebridge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Parkvall, Mikael & Bart Jacobs. (2018): “The genesis of Chavacano revisited and solved.” Lingua 2151, pp. 53–77. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pavy, David. (1967): The provenience of Colombian negroes. Journal of Negro History 52(1), pp. 35–58. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez, Marilola. (2015): Cavite Chabacano Philippine Creole Spanish: Description and Typology. Berkeley: Ph. D. thesis, University of California.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Perl, Matthias. (1989): Zur Präsenz des kreolisierten Portugiesisch in der Karibik –Ein Beitrag zur Dialektologie des karibischen Spanisch. Beiträge zur romanischen Philologie 281, pp. 131–148.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Porras, Jorge. (1992): Relexification in Palenquero. Hirschbühler, Paul & Konrad Koerner (eds.): Romance Languages and linguistic Theory, pp. 195–204. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Portilla, Mario. (2007): Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: las vocales. Filología y Lingüística 33(2), pp. 179–203.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2008a): Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: las consonantes. Filología y Lingüística 34(1), pp. 157–192.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2008b): Protopidgin afroportugués americano. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 6(1), pp. 163–185.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Quint, Nicolas. (2000): Le Cap-Verdien: Origines et devenir d’une langue métisse. Paris: l’Harmattan.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Riley, Carroll. (1952): Trade Spanish of the Piñaguero Panare. Studies in Linguistics 2(1), pp. 6–11.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosenblat. (2002): El español de America. Caracas: Biblioteca Ayacucho.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rosselli, Carlos Patiño. (2002): Sobre origen y composición del criollo palenquero. Moñino, Yves & Armin Schwegler (eds): Palenque, Cartagena y Afro-Caribe, pp. 21–33. Berlin: De Gruyter. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rougé, Jean-Louis. (2004): Dictionnaire étymologique des créoles portugais d’Afrique. Paris: Karthala.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rubino, Carl. (2008): Zamboangueño Chavacano and the potentive mode. Michaelis, Susanne (ed), Roots of Creole Structures, pp. 279–299. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwegler, Armin. (1993): Rasgos (afro)portugueses en el criollo del Palenque de San Basilio (Colombia). In Díaz Alayón (ed.), Homenaje a José Pérez Vidal, pp. 667–696. Tenerife: Litografía A. Romero S.A.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1996): Chi ma nkongo: lengua y rito ancestrales en El Palenque de San Basilio (Colombia). Frankfurt am Main: Vervuert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (1998): Palenquero. In Matthias Perl and Armin Schwegler (eds.), América Negra: panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas, pp. 220–291. Frankfurt am Main: Vervuert. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2007): Bare nouns in Palenquero: A fresh consensus in the making. Baptista, Marlyse & Jacqueline Guéron (eds.): Noun phrases in Creole languages: a multi-faceted approach, 205-222. Amsterdam: Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2010): Pidgin and Creole Studies: their Interface with Hispanic and Lusophone Linguistics. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 3(2), pp. 431–484. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2017): On the African origin(s) of Palenquero. Schwegler, Armin, Bryan Kirschen & Graciela Maglia (eds.): Orality, Identity, and Resistance in Palenque (Colombia), pp. 51–119. Amsterdam & Philadeplhipa: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2018): Negation in Palenquero: syntax, pragmatics, and change in progress. Deprez, Viviane & Fabiola Henri (eds.): Negation and Negative Concord in creole languages, pp 257-288. Amsterdam: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwegler, Armin and Kate Green. (2007): Palenquero (Creole Spanish). In John A. Holm and Peter L. Patrick (eds.), Comparative Creole Syntax, pp. 273–306. London: Battlebridge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwegler, Armin, Bryan Kirschen & Graciela Maglia (eds.) (2017): Palenque (Colombia): orality, identity, and resistance. An interdisciplinary approach. Amsterdam/New York: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shi, Dingxu. (1991): Chinese Pidgin English: Its Origin and Linguistic Features. Journal of Chinese Linguistics 19(1), pp. 1–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sippola, Eeva. (2011): Una gramática descriptiva del chabacano de ternate. Helsinki: Ph. D. Thesis, University of Helsinki.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2013): Ternate Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.): Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at [URL], Accessed on 2018-04-15.)
Slack, Edward. (2009): Sinifying New Spain: Cathay’s Influence on Colonial Mexico via the Nao de China. Journal of Chinese Overseas 51, pp. 5–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sousa, Lúcio de. (2015): The Jewish Diaspora and the Perez Family Case in China, Japan, the Philippines, and the Americas (16th Century). Macau: Fundação Macau.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steinkrüger, Patrick. (2008): Hispanisation processes in the Philippines. Stolz, Thomas, Dik Bakker & Rosa Salas Palomo (eds), Hispanisation: The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas, 203–236. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (2013): Zamboanga Chabacano structure dataset. Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.): Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at [URL], Accessed on 2018-04-15.)
Tirona, Tomás. (1924): An Account of the Ternate Dialect (of Cavite P. I.). ms.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tosco, Mauro & Stefano Manfredi. (2013): Pidgins and Creoles. In: Jonathan Owens (ed.). The Oxford Handbook of Arabic Linguistics, 495–519. London: Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tremml-Werner, Birgit. (2015): Spain, China, and Japan in Manila, 1571–1644. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vitale, Anthony. (1980): Kisetla: Linguistic and sociolinguistic aspects of a pidgin Swahili of Kenya. Anthropological Linguistics 22(2), pp. 47–65.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wheat, David. (2011): “The first great waves: African provenance zones for the transatlantic slave trade to Cartagena de Indias, 1570–1640.” The Journal of African History 52(1), pp. 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Whinnom, Keith. (1956): Spanish Contact Vernaculars in the Philippine Islands. Hong Kong: Hong Kong University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, Jeffrey. (1993): Documenting the Papuan-based pidgins of Insular New Guinea. In Byrne, Francis & John Holm (eds.), Atlantic meets Pacific: A global view of pidginization and creolization, pp. 355–367.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Jacobs, Bart & Mikael Parkvall
2022. Occam’s Razor and the origins of Chabacano. Journal of Pidgin and Creole Languages 37:2  pp. 240 ff. DOI logo
Smith, Hiram L.
2022. Preverbala-marking in Palenquero Creole. Diachronica 39:4  pp. 565 ff. DOI logo
Tobar Delgado, Eduardo
2022. Chabacano and Luso-Asian creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages 37:2  pp. 321 ff. DOI logo
Obeso, Estilita María Cassiani & Hiram L. Smith
2020. Variable plural marking in Palenquero Creole. Language Variation and Change 32:3  pp. 293 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue