Article published In: Revue Romane
Vol. 56:2 (2021) ► pp.177–204
Articles linguistiques
La variación lingüística del vocativo en el lenguaje juvenil madrileño
Article language: Spanish
Published online: 11 September 2019
https://doi.org/10.1075/rro.18011.del
https://doi.org/10.1075/rro.18011.del
Abstract
This paper investigates the formal and functional variation of the vocative in contemporary Spanish teenage talk. For this purpose, all vocative occurrences found in conversations between teenagers in the Enghels, R., De Latte, F., Roels, L. & S. Tanghe. Corpus Oral de Madrid – 2016. Versión digital en preparación. are analyzed. The vocative is known to be highly productive in Spanish teenage talk, on both formal and functional levels. First, we provide the inventory of vocative forms used by Madrilenian teenagers, examine their origin and describe their semantic-pragmatic features, with special attention for the nominal vocative expressions used as symbols of in-group identity. The second part disentangles the pragmatic-discursive functions assumed by these forms, by taking into account the vocative’s multifunctionality. Teenagers tend to use vocatives as a phatic mechanism which allows them to control the contact with their interlocutor(s).
Keywords: vocative, Spanish, teenage talk, corpus linguistics, sociolinguistics
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Corpus y metodología
- 3.La variación formal y funcional del vocativo en el lenguaje de los adolescentes madrileños
- 3.1Variación formal
- 3.1.1Variación formal del vocativo en el español general
- 3.1.2Variación formal del vocativo en el lenguaje juvenil madrileño
- 3.2Variación funcional
- 3.2.1La función fática
- 3.2.2Las funciones de cortesía verbal
- 3.2.3La función expresivo-enfática
- 3.1Variación formal
- 4.Conclusiones
- Notes
Referencias bibliográficas
References (47)
Alonso-Cortés, Á. (1999): Las construcciones exclamativas. La interjección y las expresiones vocativas, in: Bosque, I. & V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Espasa-Calpe, Madrid, vol. 31, pp. 3993–4050.
Azofra, M. E. & R. Enghels. (2017): El proceso de gramaticalización del marcador epistémico deverbal sabes. Iberoromania, 851, pp. 1–25.
Boyero Rodríguez, M. J. (2002): Los marcadores conversacionales que intervienen en el desarrollo del diálogo. Universidad Pontificia de Salamanca, Salamanca.
Briz, A. (2001): El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Ariel, Barcelona.
(2003): La interacción entre jóvenes. Español coloquial, argot y lenguaje juvenil. Lexicografía y Lexicología en Europa y América. Gredos, Madrid, pp. 141–154.
(2012): La definición de las partículas discursivas hombre y mujer. Anuario de lingüística hispánica, 281, pp. 27–55.
Brown, P. & S. C. Levinson. (1987): Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press, Cambridge.
Corpus del Español del Siglo XXI: [URL] [consulta 03/2017].
Cuenca, M. J. & M. Torres Vilatarsana. (2008): Usos de hombre/home y mujer/dona como marcadores del discurso en la conversación coloquial. Verba, 351, pp. 235–256.
De Latte, F. & R. Enghels. (2018): La variación (socio)lingüística del vocativo en el español madrileño actual, in: Chauveau, J-P. & H. Goebl (coords.): Travaux de Linguistique Romane – Sociolinguistique, dialectologie, variation. ÉliPhi, Strasbourg, pp. 233–248.
Díaz-Campos, M. & G. Newall. (2014): Introducción a la Sociolingüística hispánica. Wiley-Blackwell, West Sussex.
Diewald, G. (2011): Pragmaticalization (defined) as grammaticalization of discourse functions. Linguistics, 491, pp. 365–390.
Edeso Natalías, V. (2005): Usos discursivos del vocativo en español. Español actual: Revista de español vivo, 841, pp. 123–142.
Enghels, R., De Latte, F., Roels, L. & S. Tanghe. Corpus Oral de Madrid – 2016. Versión digital en preparación.
Enghels, R. & L. Roels. (2017): Mazo (de) y otros recursos de intensificación en el lenguaje juvenil madrileño: factores lingüísticos y sociales. Moderna Sprak, 111, 2.
Garachana, M. (1999): Los procesos de gramaticalización. Moenia: Revista Lucense de Lingüística & Literatura, 51, pp. 155–172.
(2002): The Syntax, Semantics and Pragmatics of Spanish Mood. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia.
Herrero, G. (2002): Aspectos sintácticos del lenguaje juvenil, in: Rodríguez, F. (coord.): El lenguaje de los jóvenes. Ariel, Barcelona, pp. 67–96.
Helincks, K. (2015): La forma de tratamiento nominal huevón en Chile: análisis empírico de conversaciones cotidianas informales. Onomázein, 321, pp. 132–151.
(2016): Variation and discursive shifting of address forms in Chilean Spanish: formal, socio-situational, and pragmatic analysis of spontaneous conversations. Faculty of Arts and Philosophy, Ghent.
Hernández Flores, N. (2004): La cortesía como búsqueda del equilibrio de la imagen social, in: Bravo, D. & A. Briz (eds.): Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Ariel, Barcelona, pp. 95–108.
Heine, B. (2013): On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else?. Linguistics, 511, pp. 1202–1247.
Jørgensen, A. M. (2008): Tío y tía como marcadores en el lenguaje juvenil de Madrid, in: Olza Moreno, I., Casado Valverde, M. & R. González Ruiz (eds.): Actas del XXXVII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL). Universidad de Navarra, Pamplona, pp. 387–396.
(2013): Spanish teenage language and the COLAm corpus. Bergen Language and Linguistics Studies, 3, 1, pp. 151–166.
Jørgensen, A. M. & J. A. Martínez. (2007): Los marcadores del discurso del lenguaje juvenil de Madrid. Revista Virtual de Estudos da Linguagem. Publicación electrónica en: [URL]
. (2009): Tronco/a usado como marcador discursivo en el lenguaje juvenil de Madrid. Acta Universitatis Stockholmiensis.
Kerbrat-Orecchioni, C. (2004): ¿Es universal la cortesía?, in: Bravo, D. & A. Briz (eds.): Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Ariel, Barcelona, pp. 39–53.
Kleinknecht, F. (2013): Mexican güey – from vocative to discourse marker: a case of grammaticalization?, in: Sonnenhauser, B. & P. N. Aziz Hanna (eds.): Vocative! Addressing between system and performance. De Gruyter Mouton, Berlin, pp. 235–268.
(1999): The distribution and function of vocatives in American and British English conversation, in: Hasselgård, H. & S. Oksefjell (eds.): Out of corpora: studies in honour of Stig Johansson. Rodopi, Amsterdam, pp. 107–118.
Martín Zorraquino, M. A. & J. Portolés Lázaro. (1999): Los marcadores del discurso, in: Bosque, I. & V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Espasa-Calpe, Madrid, vol. 31, pp. 4051–4214.
Rishøi Hedemann, Ø. (2010): Las funciones conversacionales de chaval como marcador del discurso en el lenguaje juvenil madrileño. Dialogía: revista de lingüística, literatura y cultura, 51, pp. 24–63.
Sonnenhauser, B. & P. N. Aziz Hanna. (2013): Vocative!: addressing between system and performance. De Gruyter Mouton, Berlin.
Stenström, A.-B. (2008): Algunos rasgos característicos del habla de contacto en el lenguaje de adolescentes en Madrid. Oralia, 111, pp. 207–226.
(2014): Teenage Talk: From general characteristics to the use of pragmatic markers in a contrastive perspective. Palgrave: Macmillan.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Roels, Linde
2025. La evolución reciente del intensificador mazo (de) en el lenguaje juvenil madrileño. Revue Romane. Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures
De Latte, Fien
Llopis Cardona, Ana & Salvador Pons Bordería
2024. Fases y factores socioculturales en la difusión de tío/tía como vocativos. Spanish in Context 21:1 ► pp. 23 ff.
Martínez Cuitiño, Macarena , Dolores Jazmín Zamora, Natalia Rocío Camilotto, Nicolás Nahuel Romero & Diego Shalóm
Acuña Ferreira, Virginia
Acuña Ferreira, Virginia
2025. “Tía, me dolió, ¿sabes?”. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
