Article published In: Revue Romane
Vol. 54:2 (2019) ► pp.278–299
Articles Linguistiques
Répondre présent/absent
Histoire d’un couple de locutions attributives délocutives
Article language: French
Published online: 14 February 2018
https://doi.org/10.1075/rro.16018.lau
https://doi.org/10.1075/rro.16018.lau
Résumé
This paper offers a diachronic analysis of a pair of subject complement constructions (répondre présent/absent:
litt. ‘to answer “present”/“absent”) originating from quotative expressions. It shows how they lexicalized into fixed expressions
denoting a routinized “delocutive” (Benveniste) procedure and how they finally got reanalyzed into a subject complement
construction with an internalized projective and proactive meaning (“to act as expected”). The latter appears to be the result of
the pragmatic strengthening of conversational implicatures related to the speech act. Further, it is argued that the remarkably
similar evolution of répondre absent is due to analogization. Finally, the discussion of potential further host
class expansion leads to a provisional answer to the question of whether or not these developments could be the symptoms of the
constructionalization of a new copular verb.
Article outline
- Introduction: de l’orthographe à la linguistique
- 1.Premier tour d’horizon : répondre présent/absent
- 1.1Emploi citationnel (I) : Citation d’une réponse verbale à une question/un appel
- 1.2Emploi procédural (II): Locution délocutive figée référant à une procédure ritualisée consistant à marquer sa présence ou son absence
- 1.3Emploi projectif/actionnel (III): Locution attributive marquant la présence (ou l’absence) et remplissant par là les attentes (ou pas)
- 2.Analyse diachronique quantifiée
- 3.Répondre présent
- 3.1De l’emploi citationnel à l’emploi procédural délocutif
- 3.2L’émergence de l’emploi projectif-actionnel (vers 1900)
- 4.Répondre absent
- 4.1De l’emploi citationnel à l’emploi procédural
- 4.2L’émergence de l’emploi projectif-actionnel (°1911)
- 5.Bilan et discussion: de la lexicalisation délocutive au verbe attributif?
- Notes
Références Ouvrages lexicographiques et sitographie
References (17)
Anscombre, J. -C. (1985): De l’énonciation au lexique : mention, citativité, délocutivité, Langages, 801, pp. 9–34.
Benveniste, É. (1966 [1958]): Les verbes délocutifs, in: Problèmes de linguistique générale, vol. I1, Paris, Gallimard, pp. 277–285. [publié à l’origine dans les Mélanges Spitzer, Berne, pp. 57–63]
Grevisse, M. & Goosse, A. (2007): Le Bon Usage. De Boeck/Duculot, Paris/Louvain-la-Neuve (14e édition).
Hanse, J. & Blampain, D. (1994): Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne. De Boeck/Duculot, Paris/Louvain-la-Neuve (3e édition).
Himmelmann, N. & Schultze-Berndt, E. (Eds) (2005): Secondary predication and adverbial modification. The typology of depictives. OUP, Oxford.
Hummel, M. (2014): The adjective-adverb interface in Romance and English, in: Sleeman, P., Van de Velde, F. & Perridon, H. (Eds): Adjectives in Germanic and Romance, Benjamins, Amsterdam, pp. 35–72.
Iordanskaja, L. et Mel’čuk, I. (2009): Establishing an inventory of surface-syntactic relations: Valence-controlled surface-syntactic dependents of the verb in French, in: Polguère, A. & Mel’čuk, I. (éds), Dependency in Linguistic Description, Benjamins, Amsterdam, pp. 151–234.
Kahane, S. & Mazziotta, N. (2015): Quel classement syntaxique pour les « marqueurs discursifs », « mots-phrases » et autres « inserts » ? Prédicatifs et locutifs, Travaux de Linguistique, 711, pp. 7–42.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P. & Suchomel, V. (2014): The sketch engine: Ten years on. Lexicography, 11, pp. 1–30.
Lauwers, P. & Tobback, E. (2010): Les verbes attributifs: inventaire(s) et statut(s). Langages, 179–180, pp. 79–111.
(2014): Les énoncés averbaux autonomes à deux termes comportent-ils un sujet syntaxique ?, in: Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française 2014, ILF/EDP Sciences, cd-rom.
Banque de dépannage linguistique :
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=4433
Dictionnaire de l’Académie, 2011, 9e édition, atilf.atilf.fr/academie9.htm
Frantext : http://www.frantext.fr/
Google Books: https://books.google.com
Le Trésor de la Langue Française informatisé (= TLFi): http://atilf.atilf.fr/
Sketch Engine, French Ten Ten Corpus (= 1010) : https://www.sketchengine.co.uk/
