Cover not available

In:Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies
Edited by Ana María Rojo López and Ricardo Muñoz Martín
[Research Methods in Applied Linguistics 10] 2025
► pp. 108132

References (68)
Further readings on observation and diaries
Denzin, N. K., & Lincoln, Y. S. (Eds.). (2017). The Sage handbook of qualitative research (5th ed.). Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gibbs, G. (2018). Analyzing qualitative data (2nd ed.). Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hammersley, M., & Atkinson, P. (2019). Ethnography: Principles in practice (4th ed.). Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miles, M. B., Saldaña, J., & Huberman, A. M. (2019). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (4th ed.). Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
References
Angrosino, M. (2007). Doing ethnographic and observational research. Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bandura, A. (1991). Social cognitive theory of self-regulation. Organizational Behavior and Human Decision Processes, 50(2), 248–287. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blommaert, J., & Jie, D. (2010). Ethnographic fieldwork: A beginner’s guide. Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bonz, J., Eisch-Angus, K., Hamm, M., & Sülzle, A. (Eds.). (2017). Ethnografie und Deutung. Gruppensupervision als Methode reflexiven Forschens. Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Borg, C. (2022). A literary translation in the making: A process-oriented perspective. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Braun, S., Davitti, E., & Dicerto, S. (2018). Video-mediated interpreting in legal settings: Assessing the implementation. In J. Napier, R. Skinner, & S. Braun (Eds.), Here or there: Research on interpreting via video link (pp. 144–179). Gallaudet. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brewer, J. D. (2000). Ethnography. Open University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buzelin, H. (2006). Independent publisher in the networks of translation. TTR, 19(1), 135–173. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2007). Translations “in the making”. In M. Wolf & A. Fukari (Eds.), Constructing a sociology of translation (pp. 135–169). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dam, H. V. (2004a). Interpreters’ notes: On the choice of form and language. In G. Hansen, K. Malmkjær, & D. Gile (Eds.), Claims, changes and challenges in translation studies (pp. 251–261). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dam Jensen, H., & Heine, C. (2009). Process research methods and their application in the didactics of text production and translation: Shedding light on the use of research methods in the university classroom. trans-kom, 2(1), 1–25. [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Désilets, A., Brunette, L., Melançon, C., & Patenaude, G. (2008). Reliable innovation: A tecchie’s travels in the land of translators. In Proceedings of the Association for Machine Translation in the Americas (pp. 339–345). [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ehrensberger-Dow, M. (2014). Challenges of translation process research at the workplace. MonTI, Special Issue 1, 355–383. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ehrensberger-Dow, M., & Massey, G. (2013). Indicators of translation competence: Translators’ self-concepts and the translation of titles. Journal of Writing Research, 5(1), 103–131. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2019). Socio-technical issues in professional translation practice. In H. Risku, R., Rogl, & J. Milosevic (Eds.), Translation practice in the field: Current research on socio-cognitive processes (pp. 105–122). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ericsson, K. A., & Charness, N. (1997). Cognitive and developmental factors in expert performance. In P. J. Feltovich, K. M. Ford, & R. R. Hoffman (Eds.), Expertise in context: Human and machine (pp. 3–41). The MIT Press (reprinted in modified form from American Psychologist, 49(8), 1994, pp. 725–747).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Flick, U. (2007). Editorial introduction. In M. Angrosino, Doing ethnographic and observational research (pp. vii–xi). Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fox, O. (2000). The use of translation diaries in a process-oriented translation teaching methodology. In C. Schäffner & B. Adab (Eds.), Developing translation competence (pp. 115–130). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
García Álvarez, A. M. (2007). Evaluating students’ translation process in specialised translation: Translation commentary. The Journal of Specialised Translation, 7. [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gibbs, G. (2018). Analyzing qualitative data (2nd ed.). Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gile, D. (2004). Integrated problem and decision reporting as a translator training tool. The Journal of Specialized Translation. [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gillham, B. (2000). Case study research methods. Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Glaser, B. G., & Strauss, A. L. (1967). The discovery of grounded theory: Strategies for qualitative research. De Gruyter.Google Scholar logo with link to Google Scholar
González Davies, M., & Scott-Tennent, C. (2005). A problem-solving and student-centred approach to the translation of cultural references. Meta, 50(1), 160–179. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hammersley, M., & Atkinson, P. (2007). Ethnography: Principles in practice (3rd ed.). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Heine, C. (2019). Integrated problem decision reports in Schreibdidaktik und Beratung. JoSch — Journal der Schreibberatung, 17(1), 48–51.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hokkanen, S. (2016). To serve and to experience: An autoethnographic study of simultaneous church interpreting (Unpublished doctoral dissertation). Tampere University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2019). Experiencing the interpreter’s role: Emotions of involvement and detachment in simultaneous church interpreting. In H. Risku, R. Rogl, & J. Milosevic (Eds.), Translation practice in the field: Current research on socio-cognitive processes (pp. 61–77). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Holz-Mänttäri, J. (1984). Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Suomalainen Tiedeakatemia.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hughes, S. A., & Pennington, J. L. (2017). Autoethnography: Process, product, and possibility for critical social research. Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hutchins, E. (1995). Cognition in the wild. The MIT Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
King, N. (2004). Using templates in the thematic analysis of text. In C. Cassell & G. Symon (Eds.), Essential guide to qualitative methods in organizational research (pp. 256–270). Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kinnunen, T. (2010). Agency, activity and court interpreting. In T. Kinnunen, & K. Koskinen (Eds.), Translators’ agency (pp. 126–164). Tampere University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kolb, W. (2019). ‘It was on my mind all day’: Literary translators working from home — Some implications of workplace dynamics. In H. Risku, R. Rogl, & J. Milosevic (Eds.), Translation practice in the field (pp. 25–42). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Koskinen, K. (2006). Going into the field: Ethnographic methods in translation studies. In M. Wolf (Ed.), Übersetzen — Translating — Traduire: Towards a ‘Social Turn’ (pp. 109–120). LIT Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2008). Translating institutions: An ethnographic study of EU translation. St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Labov W. (1972). Sociolinguistic patterns. University of Pennsylvania.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Latour, B. (2005). Reassembling the social: An introduction to Actor-Network-Theory. Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lauffer, S. (2002). The translation process: An analysis of observational methodology. Cadernos de Tradução, 2(10), 59–74.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lueger, M. (2000). Grundlagen qualitativer Feldforschung. WUV Universitätsverlag. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marín Lacarta, M., & Vargas Urpi, M. (2019). Translators revising translators: A fruitful alliance. Perspectives, 27(3), 404–418. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mayring, P. (2014). Qualitative content analysis: Theoretical foundation, basic procedures and software solution. Klagenfurt. Retrieved on 5 November 2024 from [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Milošević, J., & Risku, H. (2020). Situated cognition and the ethnographic study of translation processes: Translation scholars as outsiders, consultants and passionate participants. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 19, 111–131. [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neubert, A. (1984). Textbound translation teaching. In W. Wilss & G. Thome (Eds.), Die Theorie des Übersetzens und ihr Aufschlußwert für die Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik (pp. 61–79). Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pole, C., & Hillyard, S. (2016). Doing fieldwork. Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, H. (2004). Translationsmanagement: Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. Gunter Narr.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2014). Translation process research as interaction research: From mental to socio-cognitive processes. MonTI, Special Issue 1, 331–353. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, H. Milošević, J., & Rogl, R. (2019a). Changes in the field of translation project management: Findings of a longitudinal ethnographic study. Retrieved on 17 March 2022 from [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, H., Rogl, R., & Milošević, J. (2019b). Introduction. In H. Risku, R. Rogl, & J. Milošević (Eds.), Translation practice in the field: Current research on socio-cognitive processes (pp. 1–24). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, H., Hirvonen, M., Rogl, R., & Milošević, J. (2022). Ethnographic research. In F. Zanettin & C. Rundle (Eds.), The Routledge handbook of translation and methodology (pp. 324–339). Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saldaña, J. (2016). The coding manual for qualitative researchers. Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sannholm, R. (2021). Translation, teamwork, and technology. The use of social and material scaffolds in the translation process. Stockholm University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sewell, P. M. (2002). Translation commentary: The art revisited. A study of French texts. Philomel.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shei, C.-C. (2005). Translation commentary: A happy medium between translation curriculum and EAP. System, 33, 309–325. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shih, C. Y-y. (2018). Translation commentary re-examined in the eyes of translator educators at British universities. The Journal of Specialised Translation, 30, 291–311.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tcaciuc, L. (2013). Translation practices at the European Central Bank with reference to metaphors (Unpublished doctoral dissertation). Aston University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tesseur, W. (2014). Transformation through translation: Translation policies at Amnesty International (Unpublished doctoral dissertation). Aston University.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Williams, R. F. (2006). Using cognitive ethnography to study instruction. In S. A. Barab, K. E. Hay, & D. T. Hickey (Eds.), Proceedings of ICLS 2006: 7th international conference of the learning sciences (Vol. 2, pp. 838–844). International Society of the Learning Sciences.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue