Cover not available

In:Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies
Edited by Ana María Rojo López and Ricardo Muñoz Martín
[Research Methods in Applied Linguistics 10] 2025
► pp. 4968

References (49)
Further readings on naturalistic tasks
Matusz, P. J., Dikker, S., Huth, A. G., & Perrodin, C. (2019). Are we ready for real-world neuroscience? Journal of Cognitive Neuroscience, 31(3), 327–338. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, C. D., & Hanson, T. A. (2022). Considerations of ecological validity in cognitive translation and interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior, 5(1), 1–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, H., & Windhager, F. (2013). Extended translation: A sociocognitive research agenda. Target. International Journal of Translation Studies, 25(1), 33–45. Google Scholar logo with link to Google Scholar
References
Albl-Mikasa, M., Ehrensberger-Dow, M., Hunziker Heeb, M., Lehr, C., Boos, M., Kobi, M., Jäncke L., & Elmer, S. (2020). Cognitive load in relation to non-standard language input: Insights from translation, interpreting and neuropsychology. Translation, Cognition & Behavior, 3(2), 263–286. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baraldi, C., & Mellinger, C. D. (2016). Observations. In C. V. Angelelli & B. J. Baer (Eds.), Researching translation and interpreting (pp. 257–268). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bell, K., & Wynn, L. L. (2020). Research ethics committees, ethnographers and imaginations of risk. Ethnography, 24(4) 537–558. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chou, I., Hu, J., Muñoz, E., & García, A. M. (2021). Discourse-level information recall in early and late bilinguals: Evidence from single-language and cross-linguistic tasks. Frontiers in Psychology, 12(757351). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cokely, D. (2005). Shifting positionality: A critical examination of the turning point in the relationship of interpreters and the Deaf community. In M. Marschark, R. Peterson, & E. A. Winston (Eds.), Sign language interpreting and interpreter education: Directions for research and practice (pp. 3–28). Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Crum, J. (2021). Understanding mental health and cognitive restructuring with ecological neuroscience. Frontiers in Psychiatry, 12, 697095. Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Beaugrande, R. A., & Dressler, W. U. (1981). Introduction to text linguistics. Longman. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ehrensberger-Dow, M. (2014). Challenges of translation process research at the workplace. MonTI, Special Issue 1, 355–383. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ehrensberger-Dow, M., & Hunziker Heeb, A. (2016). Investigating the ergonomics of a technologized translation workplace. In R. Muñoz Martín (Ed.), Reembedding translation process research (pp. 69–88). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ehrensberger-Dow, M., & Massey, G. (2014). Cognitive ergonomic issues in professional translation. In J. W. Schwieter & A. Ferreira (Eds.), The development of translation competence: Theories and methodologies from psycholinguistics and cognitive science (pp. 58–86). Cambridge Scholars.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Ehrensberger-Dow, M., & Massey, M. (2019). Translation workplace-based research. In M. O’Hagan (Ed.), Routledge handbook of translation and technology (pp. 354–369). Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Eyde, L. D. (2000). Other responsibilities to participants. In B. D. Sales & S. Folkman (Eds.), Ethics in research with human participants (pp. 61–74). APA.Google Scholar logo with link to Google Scholar
GDPR. (2016). General Data Protection Regulation. Retrieved on 4 November 2024 from [URL]
Hertwig, R., & Ortmann, A. (2008). Deception in experiments: Revisiting the arguments in its defense. Ethics & Behavior, 18(1), 59–82. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hudson, T. (1995). Learning on Easy Street. Hospitals & Health Networks, 69(16), 41.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Israel, M. (2015). Research ethics and integrity for social scientists: Beyond regulatory compliance (2nd ed.). Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jorgensen, D. L. (2020). Principles, approaches and issues in participant observation. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuznik, A., & Verd, J. M. (2010). Investigating real work situations in translation agencies. Work content and its components. Hermes, 44, 25–43. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Liberatore, M. J., & Wagner, W. P. (2021). Virtual, mixed, and augmented reality: A systematic review for immersive systems research. Virtual Reality, 25(3), 773–799. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lomeña Galiano, M. (2020). Finding hidden populations in the field of translating and interpreting: A methodological model for improving access to non-professional translators and interpreters working in public service settings. FITISPos International Journal, 7(1), 72–91. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Luhmann, N. (1990). Die Wissenschaft der Gesellschaft. Suhrkamp.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Massey, G., & Ehrensberger-Dow, M. (2011). Commenting on translation: Implications for translator training. Journal of Specialised Translation, 16, 26–41.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, C. D. (2020a). Positionality in public service interpreting research. FITISPos International Journal, 7(1), 92–109. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2020b). Core research questions and methods. In E. Angelone, M. Ehrensberger-Dow, & G. Massey (Eds.), Bloomsbury companion to language industry studies (pp. 15–35). Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, C. D., & Baer, B. J. (2021). Research ethics in translation and interpreting studies. In K. Koskinen & N. K. Pokorn (Eds.), Routledge handbook of translation and ethics (pp. 365–380). Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, C. D., & Hanson. T. A. (2017). Quantitative research methods in translation and interpreting studies. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martín, R. (2021). Situated cognition. In Y. Gambier & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies (pp. 207–212). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, H., Rogl, R., & Milosevic, J. (2020). Researching workplaces. In E. Angelone, M. Ehrensberger-Dow, & G. Massey (Eds.). Bloomsbury companion to language industry studies (pp. 37–62). Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, K., & Schmitter-Edgecombe, M. (2017). Naturalistic tasks performed in realistic environments: A review with implications for neuropsychological assessment. The Clinical Neuropsychologist, 31(1), 16–42. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robertson, K., Schmitter-Edgecombe, M., Weeks, D., & Pimentel, J. (2018). Naturalistic assessment using a simulated environment: Cognitive correlates and relationship to functional status in individuals with neurologic conditions. Archives of Clinical Neuropsychology, 33(8), 1024–1039. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rojo López, A. M., & Ramos Caro, M. (2016). Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance. In R. Muñoz Martín (Ed.), Reembedding translation process research (pp. 107–130). John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Saldanha, G., & O’Brien, S. (2013). Research methodologies in translation studies. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Salkind, N. J. (2010). Sage encyclopaedia of research design. Sage. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schrag, Z. M. (2019). Vexed again: Social scientists and the revision of the Common Rule, 2011–2018. The Journal of Law, Medicine & Ethics, 47(2), 254–263. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shreve, G. M. (2006). The deliberate practice: Translation and expertise. Journal of Translation Studies, 9(1), 27–42.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2018). Text linguistics, translating, and interpreting. In K. Malmkjaer (Ed.), Routledge handbook of translation and linguistics (pp. 165–178). Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Teixeira, C. S. C. (2014). The impact of metadata on translator performance: How translators work with translation memories and machine translation (Unpublished doctoral dissertation). Universitat Rovira I Virgili.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiselius, E. (2021). Informed consent — An overlooked part of ethical research in interpreting studies. INContext: Studies in Translation and Interculturalism, 1(1), 83–100. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tiselius, E., & Sneed, K. (2020). Gaze and eye movement in dialogue interpreting: An eye-tracking study. Bilingualism: Language and Cognition, 23(4), 1–8. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Turner, G. H., & Harrington, F. (2000). Issues of power and method in interpreting research. In M. Olohan (Ed.), Intercultural faultlines: Research models in translation studies I: Textual and cognitive aspects (pp. 253–265). St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilson, A. T. (2015). Counterfactual consent and the use of deception in research. Bioethics, 29(7), 470–477. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue