In:Romance Linguistics 2012: Selected papers from the 42nd Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Cedar City, Utah, 20-22 April 2012
Edited by Jason Smith and Tabea Ihsane
[Romance Languages and Linguistic Theory 7] 2015
► pp. 43–60
How many “grammars” per “language”?
Mapping the psycholinguistic boundaries between Spanish and Palenquero
Published online: 28 August 2015
https://doi.org/10.1075/rllt.7.04lip
https://doi.org/10.1075/rllt.7.04lip
The Palenquero creole language (spoken together with Spanish in San Basilio de Palenque, Colombia) exhibits a number of key grammatical features found in no variety of Spanish; mutual intelligibility between Spanish and Palenquero is quite low. It is not unreasonable to assume that Palenqueros psycholinguistically partition Spanish and Palenquero, that they are able to identify given configur-ations as belonging to either Spanish or Palenquero, and that utterances con-taining both quintessentially Palenquero and uniquely Spanish structures will be acknowledged as mixed. The present study is based on experiments conducted in San Basilio de Palenque, using stimuli extracted from natural speech samples, entirely in Spanish, entirely in Palenquero, and containing what might be con-sidered Spanish-LP morphosyntactic mixing. The overall results suggest that code-switching as commonly defined is not explicitly accepted by Palenqueros. They also demonstrate an asymmetry between perception and production: “grammars” and “languages” are not psycholinguistically coterminous for LP-Spanish bilinguals.
References (43)
Antón-Méndez, Inés. 2011. “Whose? L2-English speakers’ possessive pronoun gender errors”. Bilingualism: Language and Cognition 14.318–331.
Azuma, Shoji & Richard Meier. 1997. “Open class and closed class: sentence-imitation experiments on intrasential code-switching”. Applied Psycholinguistics 18.257–276.
Bickerton, Derek. 1980. “Decreolisation and the creole continuum”. Theoretical orientations in creole studies ed. by Albert Valdman & Arnold Highfield, 109–127. New York: Academic Press.
Bickerton, Derek & Aquiles Escalante. 1970. “Palenquero: a Spanish ‑based creole of northern Colombia”. Lingua 32.254‑67.
Boersma, Paul & David Weenink. 1999–2005. “PRAAT: Doing phonetics by computer.” [URL]
Bresnan, Joan. 2007. “Is syntactic knowledge probabilistic? Experiments with English dative alternation”. Roots: linguistics in search of its evidential base ed. by Sam Featherston & Wolfgang Sternefeld, 75–96. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Cásseres Estrada, Solmery. 2005. Diccionario lengua afro palenquero-español. Cartagena de Indias: Ediciones Pluma de Mompox.
Clyne, Michael. 1972. “Perception of code-switching by bilinguals: an experiment”. ITL: Review of Applied Linguistics 16.45–48.
De Camp, David. 1971. “Towards a generative analysis of a post-creole continuum”. Pidginization and creolization of languages ed. by Dell Hymes, 349–370. Cambridge: Cambridge University Press.
Ellis, Rod. 1991. “Grammaticality judgments and second language acquisition”. Studies in Second Language Acquisition 13.161–186.
Friedemann, Nina S. de & Carlos Patiño Rosselli. 1983. Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Grosjean, François & James Paul Gee. 1987. “Prosodic structure and spoken word recognition”. Cognition 25.135–155.
Gullberg, Marianne, Peter Indefrey & Pieter Muysken. 2009. “Research techniques for the study of code-switching”. The Cambridge handbook of linguistic code-switching ed. by Barbara Bullock & Almeida Jacqueline Toribio, 21–39. Cambridge: Cambridge University Press.
Hualde, José Ignacio & Armin Schwegler. 2008. “Intonation in Palenquero”. Journal of Pidgin and Creole Languages 23.1–31.
Kroll, Judith, Susan Bobb, Mayra Misra & Taomei Guo. 2008. “Language selection in bilingual speech: evidence for inhibitory processes”. Acta Psychologica 128.416–430.
Kroll, Judith, Paola Dussias, Carrie Bogulski & Jorge Valdes Kroft. 2011. “Juggling two languages in one mind: what bilinguals tell us about language processing and its consequences for cognition”. Psychology of Learning and Motivation 56.229–262.
Lewis, Anthony. 1970. A descriptive analysis of the Palenquero dialect (a Spanish-based creole of northern Colombia, South America). M.A. thesis, University of the West Indies, Mona, Jamaica.
Lipski, John. 2010. “Pitch polarity in Palenquero: a possible locus of H tone”. Linguistic studies in Romance languages ed. by Sonia Colina, 111–127. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
. 2011. “Decreolization as emergent grammar(s): some Afro-Bolivian data”. Journal of Pidgin and Creole Languages 26.276–340.
. 2012a. “The ‘new’ Palenquero: revitalization and re-creolization”. Varieties of Colombian Spanish ed. by Richard File-Muriel & Rafael Orozco, 21–41. Frankfurt & Madrid: Vervuert.
. 2012b. “Free at last: from bound morpheme to discourse marker in Lengua ri Palenge (Palenquero Creole Spanish)”. Anthropological Linguistics 54.101–132.
Marslen-Wilson, William. 1985. “Speech shadowing and speech comprehension”. Speech Communication 4.55–73.
Megenney, William. 1986. El palenquero: un lenguaje post-criollo colombiano. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Meijer, Paul & Jean Fox Tree. 2003. “Building syntactic structures in speaking: a bilingual exploration”. Experimental Psychology 50:3.184–195.
Miller, George & Stephen Isard. 1963. “Some perceptual consequences of linguistic rules”. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 2.217–228.
Morton, Thomas. 2005. Sociolinguistic variation and language change: in El Palenque de San Basilio (Colombia). Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania.
Myers-Scotton, Carol. 1993. Dueling languages: grammatical structure in codeswitching. Oxford: Clarendon.
Orfitelli, Robyn & Maria Polinsky. Forthcoming. “When performance masquerades as comprehension: Assessing grammaticality in non-L1 populations”. Bilingualism: Language and Cognition.
Pérez Tejedor, Juana Pabla. 2004. El criollo de Palenque de San Basilio: una visión estructural de su lengua. Bogotá: Universidad de los Andes, Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes.
Pienemann, Manfred, Bruno Di Biase, Salomi Kawaguchi & Gisela Håkansson. 2005. “Processing constraints on L1 transfer”. Handbook of bilingualism: psycholinguistic approaches ed. by Judith Kroll & Annette M.B. de Groot, 128–153. New York: Oxford University Press.
Schwegler, Armin. 1996. “Chi ma nkongo”: lengua y rito ancestrales en El Palenque de San Basilio (Colombia). Frankfurt: Vervuert. 2 vols.
. 2002. “On the (African) origins of Palenquero subject pronouns”. Diachronica 19:2.273–332.
Schwegler, Armin & Thomas Morton. 2003. “Vernacular Spanish in a microcosm: Kateyano in El Palenque de San Basilio (Colombia)”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 1.97–159.
Simarra Obeso, Rutsely, Regina Miranda Reyes & Juana Pabla Pérez Tejedor. 2008. Lengua ri Palenge jende suto ta chitiá. Cartagena de Indias: Casa Editorial C. I. Organización Digital.
Simarra Reyes, Luís & Álvaro Enrique Triviño Doval. 2008. Gramática de la lengua palenquera: introducción para principiantes. Cartagena de Indias: Grafipapel.
Spencer, N.J. 1973. “Differences between linguists and nonlinguists in intuitions of grammaticality-acceptability”. Journal of Psycholinguistic Research 2.83–98.
Treisman, Anne. 1965. “The effects of redundancy and familiarity on translating and repeating back a foreign and a native language”. British Journal of Psychology 56.369–379.
Urueta, José P. 1890. Documentos para la historia de Cartagena, v. 3. Cartagena: Tipografía de Aranjo.
van Heuven, Walter, Herbert Schriefers, Ton Dijkstra & Peter Hagoort. 2008. “Language conflict in the bilingual brain”. Cerebral Cortex 18.2706–2716.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Lipski, John M
Lipski, John M.
2018. Graciela Maglia and Yves Moñino.“Kondalo pa bibí mejó” – Contarlo para vivir mejor. Oratura y oralitura de San Basilio de Palenque (Colombia). Journal of Pidgin and Creole Languages 33:1 ► pp. 206 ff.
LIPSKI, JOHN M.
Lipski, John M.
2020. What you hear is (not always) what you get. Linguistic Approaches to Bilingualism 10:3 ► pp. 315 ff.
[no author supplied]
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
