In:Romance Languages and Linguistic Theory 14: Selected papers from the 46th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Stony Brook, NY
Edited by Lori Repetti and Francisco Ordóñez
[Romance Languages and Linguistic Theory 14] 2018
► pp. 5–19
Chapter 1Expletive negation is not expletive
Evidence from aspect in Spanish
Published online: 13 August 2018
https://doi.org/10.1075/rllt.14.01cep
https://doi.org/10.1075/rllt.14.01cep
Abstract
Spanish punctual hasta-clauses (‘until’) have been described as identical in meaning when containing or not an expletive negation, that is, a negative marker that apparently does not contribute to the sentence meaning. I show that the negation in the hasta-clause does in fact play a role in the meaning calculation. My proposal is that the semantic contribution of the so-called “expletive” negation is to negate that the eventuality in the main clause holds during the interval denoted in the hasta-clause; as a result, such eventuality is expected to hold after the eventuality in the hasta-clause is finished. The novelty of my analysis is the comparison of the aspect (specifically, the durativity component) of the eventualities expressed in the hasta-clause.
Keywords: negation, expletive negation, until, accomplishment, achievement, temporal adverbial, Spanish, semantics
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The semantics of hasta-clauses
- 2.1The semantic components of punctual hasta
- 2.2Interpreting hasta-clauses
- 3.The negation in hasta-clauses
- 3.1The distribution of EN in hasta-clauses
- 3.2The semantic contribution of EN
- 4.Conclusions
Acknowledgements Note References
References (21)
Abels, Klaus. 2005. “‘Expletive Negation’ in Russian: A Conspiracy Theory.” Journal of Slavic Linguistics 13: 5–74.
Bassa Vanrell, María del Mar. 2015. “One or two UNTILs? The case of single-UNTIL languages.” Presentation at MIT LingLunch.
Cépeda, Paola. 2017. “Against expletive negation: The case of Spanish hasta-clauses.” In Proceedings of the 52nd Annual Meeting of the Chicago Linguistics Society (2016), ed. by Jessica Kantarovich, Tran Truong, and Orest Xherija, 101–115. Chicago: CLS.
Condoravdi, Cleo. 2002. “Punctual until as a scalar NPI”. In The nature of the word. Studies in honor of Paul Kiparsky, ed. by Kristin Hanson, and Sharon Inkelas, 63–654. Cambridge, MA: MIT Press.
Donati, Caterina. 2000. “A note on negation in comparison.” Quaderni del Dipartimento di Linguistica-Università di Firenze 10: 55–68
Eilam, Aviad. 2008. “The Crosslinguistic Realization of -ever. Evidence from Modern Hebrew.” Ms., University of Pennsylvania.
Espinal, María Teresa. 1992. “Expletive negation and logical absorption.” The Linguistic Review 9: 333–358.
. 2000. “Expletive Negation, Negative Concord and Feature Checking.” Catalan Working Papers in Linguistics 8: 47–69.
Giannakidou, Anastasia. 2002. “UNTIL, Aspect, and Negation: A Novel Argument for Two Untils
.” In Proceedings of SALT XII, ed. by Brendan Jackson, 84–103. Ithaca, NY: Cornell University.
Hitzeman, Janet. 1991. “Aspect and Adverbials”. In Proceedings of SALT I, ed. by Steven K. Moore, and Adam Zachary Wyner, 107–126. Ithaca, NY: Cornell University.
Karttunen, Laurie. 1974. “Until.” In Papers from the Tenth Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, ed. by Michael W. La Galy, Robert A. Fox, and Anthony Bruck, 284–297. Chicago: CLS.
Krifka, Manfred. 2010. “How to interpret ‘expletive’ negation under bevor in German.” In Language and logos. Studies in theoretical and computational linguistics, ed. by Thomas Hanneforth, and Gisbert Fanselow, 214–236. Berlin: Akademie Verlag.
Mittwoch, Anita. 1977. “Negative sentences with until.” In Papers from the 13th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, ed. by Woodford A. Beach, 410–417. Chicago: CLS.
Portner, Paul, and Raffaella Zanuttini. 2000. “The force of negation in wh-exclamatives and interrogatives.” In Negation and polarity: Syntactic and semantic perspectives, ed. by Lawrence R. Horn, and Yasuhiko Kato, 201–39. New York: Oxford University Press.
Schwenter, Scott, and Salvador Pons Bordería. 2005. “
Por poco (no): Explicación sincrónica y diacrónica de sus componentes de significado.” Lingüística Española Actual XXVIII: 131–158.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Rossi, Sarah, Cristiano Chesi & Matteo Greco
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
