Article published In: Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics
Vol. 35:1 (2022) ► pp.65–99
The use of questions posed by professors in English and Montenegrin academic lectures
A corpus-based study
Published online: 30 November 2021
https://doi.org/10.1075/resla.19058.ziv
https://doi.org/10.1075/resla.19058.ziv
Abstract
Although questions are considered as important linguistic devices employed by lecturers to communicate facts and ideas to students and facilitate the learning process, they have not been a topic of extensive research. With that in mind, this paper explores the types and functions of questions asked by British and Montenegrin lecturers. It examines similarities and differences between two corpora – standard British academic corpora and a specially created corpus of Montenegrin lectures. Both quantitative and qualitative methodologies were used to conduct a contrastive analysis of lecturers’ questions. The results demonstrate that the differences in frequency, forms and functions of questions prevail over the similarities, which could be the impact of two different linguistic backgrounds and national academic cultures. The findings of this study could be useful in designing lecture-listening and note-taking courses for students in which they can get familiar with the forms and purpose of questions posed by professors. Research findings could be applied in training courses for novice lecturers and might also be useful to professors who give lectures to students with diverse linguistic backgrounds.
Resumen
El uso de las cuestiones planteadas por profesores en las ponencias universitarias inglesas y montenegrinas: Un estudio basado en corpus
Aunque cuestiones se consideran importantes recursos lingüísticos empleados por profesores para comunicar hechos e ideas a los estudiantes y facilitar el proceso de aprendizaje, no han sido el tema de investigaciones exhaustivas. Teniendo esto en cuenta, este papel explora los tipos y las funciones de cuestiones planteadas por profesores británicos y montenegrinos. El papel examina las similitudes y diferencias entre dos corpus: el corpus académico británico estándar y un corpus de las ponencias universitarias montenegrinas, formado especialmente para esta investigación. Para el análisis contrastivo de las cuestiones de profesores se ha utilizado tanto la metodología cuantitativa, como la cualitativa. Los resultados demuestran que las diferencias en frecuencia, formas y funciones de las cuestiones prevalecen sobre las similitudes, lo que podría ser el impacto de dos orígenes lingüísticos diferentes y culturas académicas nacionales. Los resultados del estudio podrían ser útiles para diseñar cursos de escuchar ponencias y cursos de tomar notas para estudiantes en los que puedan familiarizarse con las formas y el propósito de las cuestiones planteadas por profesores. Los hallazgos de la investigación podrían aplicarse en cursos de formación para profesores principiantes y también podrían ser útiles para profesores que imparten ponencias a estudiantes con diversos orígenes lingüísticos.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Data and methodology
- 2.1Corpus
- 2.2Analytical procedure
- 3.Results and discussion
- 3.1Formal realisations of questions posed and answered by lecturers
- 3.1.1Functions of formal realisations of the questions posed and answered by lecturers
- 3.1.1.1Wh-questions
- 3.1.1.2Tag questions and statement+word tag (okay, right, yeah, all right)
- 3.1.1.3Yes/no questions
- 3.1.1.4Multiple questions
- 3.1.1.5Questions with a question word/phrase at the end
- 3.1.1Functions of formal realisations of the questions posed and answered by lecturers
- 3.2Formal realisations of questions initiating a student response
- 3.2.1Functions of formal realisations of the questions initiating a student response
- 3.2.1.1Wh-questions
- 3.2.1.2Yes/no questions
- 3.2.1.3Multiple questions
- 3.2.1.4Directives
- 3.2.1.5Statement + a pause
- 3.2.1Functions of formal realisations of the questions initiating a student response
- 3.1Formal realisations of questions posed and answered by lecturers
- 4.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (51)
Bamford, J. (2000). Question and answer sequencing in academic lectures. In M. Coulthard, J. Cotterill & F. Rock (Eds.), Dialogue analysis VII: Working with dialogue (pp. 159–170). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
(2005). Interactivity in academic lectures: The role of questions and answers. In J. Bamford & M. Bondi (Eds.), Dialogue within discourse communities: Metadiscursive perspectives on academic genres (pp. 123–145). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Bellés-Fortuño, B. (2008). Discourse markers within the university lecture genre: A contrastive study between Spanish and North-American lectures. Spain: Asociación Española de Lingüística Aplicada.
(2018). Evaluative language in medical discourse: A contrastive study between English and Spanish university lectures. Languages in Contrast, 18(2), 155–174.
Biber, D., & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26(3), 263–286.
Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at… lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(1), 371–405.
Biber, D., Johannson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
Bugarski, R. (2018). Govorite li zajednički? [Do you speak a mutual language?] Beograd: Biblioteka XX vek.
Chang, Y. Y. (2012). The use of questions by professors in lectures given in English: Influences of disciplinary cultures. English for Specific Purposes, 311, 103–116.
Chaudron, C., & Richards, J. (1986). The effect of discourse markers on the comprehension of lectures. Applied Linguistics, 7(2), 113–127.
Chuska, K. R. (1995). Improving classroom questions. A teacher’s guide to increasing student motivation, participation and higher-level thinking. Bloomington: Phi Beta Kappan Educational Foundation.
Crawford Camiciottoli, B. (2004). Interactive discourse structuring in L2 guest lectures: Some insights from a comparative corpus-based study. Journal of English for Academic Purposes, 3(1), 39–54.
(2008). Interaction in academic lectures vs. written text materials: The case of questions. Journal of Pragmatics, 401, 1216–1231.
Csomay, E. (2013). Lexical bundles in discourse structure: A corpus-based study of classroom discourse. Applied Linguistics, 34(3), 369–388.
Dafouz, E., Núńez, B., & Sancho, C. (2007). Analysing stance in a CLIL university context: Non-native speaker use of personal pronouns and modal verbs. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 647–662.
Dahl, T. (2004). Textual metadiscourse in research articles: A marker of national culture or of academic discipline? Journal of Pragmatics, 361, 1807–1825.
Dalton-Puffer, C. (2005). Negotiating interpersonal meanings in naturalistic classroom discourse: Directives in content-and-language-integrated classrooms. Journal of Pragmatics, 371, 1275–1293.
DeCarrico, J., & Nattinger, J. R. (1988). Lexical phrases for the comprehension of academic lectures. English for Specific Purposes, 7(2), 91–102.
Du Bois, J. W. (1991). Transcription design principles for spoken discourse research. Pragmatics, 11, 71–106.
Farr, F. (2003). Engaged listenership in spoken academic discourse: The case of student–tutor meetings. Journal of English for Academic Purposes, 21, 67–85.
Flowerdew, J., & Miller, L. (1996). Lectures in a second language: Notes towards a cultural grammar. English for Specific Purposes, 21, 121–140.
Flowerdew, J., & Tauroza, S. (1995). The effect of discourse markers on second language lecture comprehension. Studies in Second Language Acquisition, 17(4), 435–458.
Fortanet, I. (2004). The use of ‘we’ in university lectures: Reference and function. English for Specific Purposes, 23(1), 45–66.
Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In G. Lerner (Ed.), Conversation analysis: Studies from the first generation (pp. 13–31). Amsterdam: John Benjamins.
Johansson, S., & Hofland, K. (1994). Towards an English-Norwegian parallel corpus. In U. Fries, G. Tottie & P. Schneider (Eds.), Creating and using English language corpora (pp. 25–37). Amsterdam & Atlanta, GA: Rodopi.
King, J. A. (2003). A conversation analytic/empirical pragmatic account of lecture discourse. Unpublished PhD thesis. University of Durham.
Lin, C.-Y. (2012). Modifiers in BASE and MICASE: A matter of academic cultures or lecturing styles? English for Specific Purposes, 311, 117–126.
Mauranen, A. (1993). Contrastive ESP Rhetoric: Metatext in Finnish-English Economic Texts. English for Specific Purposes, 121, 3–22.
Nordrum, L. (2015). [Review of the book Contrastive Discourse Analysis – Functional and Corpus Perspectives, by Maite Taboada, Susana Doval Suárez and Elsa González Álvarez (Eds.)]. Linguistics and the Human Sciences, 10(3), 327–332.
Mrazović, P., & Vukadinović, Z. (1990). Gramatika srpskohrvatskog jezika za strance. [A grammar of Serbo-Croatian for non-native speakers.] Novi Sad: Dobra vest.
Nesi, H., & Basturkmen, H. (2006). Lexical bundles and discourse signalling in academic lectures. International Journal of Corpus Linguistics, 11(3), 283–304.
Othman, Z. (2010). The use of okay, right and yeah in academic lectures by native speaker lecturers: Their ‘anticipated’ and ‘real’ meanings. Discourse Studies, 12(5), 665–681.
Piper, P., Antonić, I., Ružić, V., Tanasić, S., Popović, Lj., & Tošović, B. (2005). Sintaksa savremenog srpskog jezika. [Syntax of contemporary Serbian.] Beograd: Beogradska knjiga.
Rilling, S. (1996). Lexical phrases as organizational markers in academic lectures: A corpus- and computer-based approach to research and teaching. The ORTESOL Journal, 171, 19–40.
Rounds, P. (1987a). Characterizing successful classroom discourse for NNS teaching assistant training. TESOL Quarterly, 21(4), 643–671.
(1987b). Multifunctional personal pronoun use in educational setting. English for Specific Purposes, 6(1), 13–29.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. London and New York: Longman.
Schleef, E. (2008). ‘The lecturer’s ok’ revisited: Changing discourse conventions and the influence of academic division. American Speech, 83(1), 62–84.
(2009). A cross-cultural investigation of German and American academic style. Journal of Pragmatics, 41(6), 1104–1124.
Shaw, P. (2003). Evaluation and promotion across languages. Journal of English for Academic Purposes, 21, 343–357.
Shaw, P., & Vassileva, I. (2009). Co-evolving academic rhetoric across culture; Britain, Bulgaria, Denmark, Germany in the 20th century. Journal of Pragmatics, 411, 290–305.
Suviniitty, J. (2010). Lecturers’ questions and student perception of lecture comprehension. Helsinki English Studies, 61, 44–57.
(2012). Lectures in English as a lingua franca: Interactional features. PhD thesis. University of Helsinki: Department of Modern Languages.
Thompson, S. (1998). Why ask questions in monologue? Language choice at work in scientific and linguistic talk. In S. Hunston (Ed.), Language at work (pp. 137–150). Clevedon, England: University of Birmingham Press.
Tsui, A. (1992). A functional description of questions. In M. Coulthard (Ed.), Advances in spoken discourse analysis (pp. 89–110). London: Routledge.
