Article published In: Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics
Vol. 31:1 (2018) ► pp.124–158
The use of L3 English articles by Basque-Spanish bilinguals
Published online: 27 August 2018
https://doi.org/10.1075/resla.17015.gut
https://doi.org/10.1075/resla.17015.gut
Abstract
In this paper we compare the data from a group of L1 Basque-Spanish bilingual learners of L3 English with a matching group of L1 Spanish learners of L2 English. The results show that the bilinguals omit articles and overuse ‘the’ more than the L1 Spanish group. The pattern of omissions by the bilinguals shows that one subgroup omitted heavily while the other produced only sporadic omissions. With respect to overuse, the bilinguals consistently overused ‘the’ in indefinite contexts, while ‘a’ overuse was practically absent. The results from the bilingual group pattern with findings from [−article] L1 learners, a pattern which would fit with an analysis of Basque as a language without articles (Manterola, J. (2012). Synchronic ubiquity of the Basque –a: a look from diachrony. In U. Etxeberria, R. Etxepare & M. Uribe-Etxebarria (Eds.), Noun phrases and nominalization in Basque: Syntax and semantics (pp. 179–205). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Publishing Company. , (2015). Euskararen morfologia historikorako: artikuluak eta erakusleak [Towards a history of Basque morphology: articles and demonstratives]. PhD Thesis, University of the Basque Country (UPV/EHU), Spain.). The finding that the bilinguals do not transfer article semantics from Spanish, unlike the learners in the L1 Spanish group, suggests that recency may be determining the language of transfer in the bilingual learners tested.
Keywords: L3 English, bilingualism, articles, transfer
Resumen
En este artículo comparamos la producción oral de artículos del inglés como lengua extranjera llevada a cabo por un grupo de bilingües euskara/español y un grupo de monolingües de español (edad 14 años). Los resultados muestran que los bilingües omiten los artículos y extienden el uso del artículo determinado ‘the’ (pero no ‘a’) a contextos indefinidos con más frecuencia que los monolingües. En cuanto a las omisiones, se pueden distinguir dos subgrupos dentro de los bilingües, donde uno omite más que el otro. La frecuencia de la sobre-extensión de ‘the’ se asemeja a la descrita en estudios con lenguas sin artículos, lo cual puede explicarse si resulta que el euskera es una lengua sin artículos (Manterola, J. (2012). Synchronic ubiquity of the Basque –a: a look from diachrony. In U. Etxeberria, R. Etxepare & M. Uribe-Etxebarria (Eds.), Noun phrases and nominalization in Basque: Syntax and semantics (pp. 179–205). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Publishing Company. , (2015). Euskararen morfologia historikorako: artikuluak eta erakusleak [Towards a history of Basque morphology: articles and demonstratives]. PhD Thesis, University of the Basque Country (UPV/EHU), Spain.). Los resultados también parecen indicar que los bilingües no transfieren los rasgos semánticos de los artículos del español, indicativo de un efecto de ‘recency’ más que a un efecto de similitud tipológica.
Palabras clave: inglés como L3, bilingüismo, artículos, transferencia
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The acquisition of articles in non-native English
- 3.The article system in Spanish and Basque
- 4.Research questions
- 5.Method
- 5.1Participants
- 5.2Materials and procedure
- 5.3Data coding
- 6.Results
- 6.1Accuracy in the use of definites and indefinites
- 6.2Error type distribution in definite and indefinite contexts
- 7.Discussion and conclusion
- Notes
References
References (75)
Arratibel-Irazusta, I., & Martínez-Adrián, M. (in press). The use of previously known languages in the oral production of L3 English learners: a pseudolongitudinal study. European Journal of Applied Linguistics.
Artiagoitia, X. (1997). DP predicates in Basque. In M. Galvao (Ed.), University of Washington Working Papers in Linguistics,
15
1, 161–198.
(2004). Izen-Sintagmaren birziklatzea: IS-tik izenaren inguruko funtzio-buruetara. In P. Albizu & B. Fernández (Eds.), Euskal gramatika XXI mendearen atarian: Arazo zaharrak, azterbide berriak [Basque grammar at the doors of the XXI century: Old problems, new paths of research] (pp. 13–18). Vitoria-Gasteiz: Arabako Foru Aldundua UPV/EHU.
Avery, P., & Radišićm, M. (2007, September). Residual optionality at the interface: the L2 acquisition of articles. Paper presented at conference of the European Second Language Association, Newcaslte, UK.
Barreña, A., & Ezeizabarrena, M. J. (1999). Acquisition bilingüe: séparation ou fusion des codes linguistiques? In F. Favereau (Ed.), Le bilinguisme précoce en Bretagne, en pays celtiques et en Europe atlantique. Klask 5. [Early bilingualism in Bretagne, in Celtic countries and in Atlantic Europe] (pp. 225–246). Rennes : Presses Universitaries du Rennes.
Basoa, O. (2010). The acquisition of L3 English articles by Basque-Spanish bilinguals: a comparative study of language dominance and task effects. Unpublished master’s thesis, University of the Basque Country (UPV-EHU), Spain.
Cenoz, J., & Valencia, J. F. (1994). Additive trilingualism: Evidence from the Basque Country. Applied Psycholinguistics,
15
1, 195–207.
Cenoz, J. (2001). Basque in Spain and France. In G. Extra & D. Gorter (Eds.), The other languages of Europe (pp. 45–57). Clevedon: Multilingual Matters.
(2003). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Implications for the organization of the multilingual mental lexicon. Bulletin VALS-ASLA (Vereinigung für angewandte Linguistik in der Schweiz), 781, 1–11.
Contreras, H. (1996). Sobre la distribución de los sintagmas nominales no predicativos sin determinante [about the distribution of non-predicative nominal phrases without a determiner]. In I. Bosque (Ed.), El sustantivo sin determinación. La ausencia de determinante en la lengua española [Determinerless nouns: absence of determiners in the Spanish language] (pp.41–168). Madrid: Visor Libro.
Cenoz, J. (Ed.) (2008). Teaching through Basque: achievements and challenges. Clevedon: Multilingual Matters.
Cuza, A., Pérez-Leroux, A. T., & Sánchez, L. (2013). The role of semantic transfer in clitic drop among Chinese L1- Spanish L2 bilinguals. Studies in Second Language Acquisition,
35
1, 93–125.
Ekiert, M. (2004). Acquisition of the English article system by speakers of Polish in ESL and EFL settings. Columbia University Working Papers in TESOL and Applied Linguistics,
4
(1), 1–23.
Etxeberria, U. (2008). On quantification in Basque and on how some languages restrict their quantificational domain overtly. In L. Matthewson (Ed.), Quantification: universals and variation (pp. 227–277). London: Emerald.
(2012). The way the definite determiner affects quantifiers in Basque (and beyond). In U. Etxeberria, R. Etxepare, & M. Uribe-Etxebarria (Eds.), Noun Phrases and nominalization in Basque: Syntax and semantics (pp. 79–110). Amsterdam: John Benjamins.
García Mayo, M. P. (2008). The acquisition of four non-generic uses of ‘the’ by EFL learners. System,
36
1, 550–565.
(2009). Article choice in L2 English by Spanish speakers: evidence for full transfer. In M. P. García Mayo & R. Hawkins (Eds.), Second language acquisition of articles (pp. 13–37). Amsterdam: John Benjamins.
(1991). Izen sintagmaren egituraz [on the structure of the noun phrase]. In J. Lakarra (Ed.), Memoriae L. Mitxelena magistri sacrum (pp. 847–865). Donostia: Erein.
Goto Butler, Y. (2002). Second language learners’ theories on the use of English articles: an analysis of the metalinguistic knowledge used by Japanese students in acquiring the English article system. Studies in Second Language Acquisition,
24
1, 451–480.
Gutiérrez-Mangado, M. J., & Martínez-Adrián, M. (2009, July). On the absence of transfer effects in the L3 English article system of Basque/Spanish bilinguals. Paper presented at the International Symposium on Bilingualism. Utrecht, The Netherlands.
(2013, April). The acquisition of L3 English articles by Basque-Spanish bilinguals. Paper presented at the meeting of the Asociación Española de Lingüística Aplicada, La Laguna, Spain.
(2014, April). The effect of CLIL on linguistic interfaces. Paper presented at the meeting of the Asociación Española de Lingüística Aplicada, Sevilla, Spain.
Hawkins, R., Al-Eid, S., Almahboob, I., Athanasopoulos, P., Chaengschenkit, R., Hu, J., Rezai, M., Jaensch, C., Jeon, Y., Jiang, A., Leung, Y.-K. I., Matsunaga, K., Ortega, M., Sarko, G., Snape, N. & Velasco Zárate, K. (2006). Accounting for English article interpretation by L2 speakers. In S. H. Foster-Cohen, M. Medved Krajnovic & J. Milhaljevic Djigunovic, (Eds.), EUROSLA Yearbook,
6
1, 7&25.
Huebner, T. (1983). A longitudinal analysis of the acquisition of English. Ann Arbor, MI: Karoma Press.
Ionin, T., Ko, H., & Wexler, K. (2004). Article semantics in L2 acquisition. The role of specificity. Language Acquisition,
12
(1), 3–69.
Ionin, T., Zubizarreta, M. L., & Maldonado, S. B. (2008). Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles. Lingua,
118
1, 554–576.
Ionin, T., Zubizarreta, M. L., & Philippov, V. (2009). Acquisition of article semantics by child and adult L2-English learners. Bilingualism: Language and Cognition,
12
(3), 337–361.
Jaensch, C. (2009). Article choice and article omission in the L3 German of native speakers of Japanese with L2 English. In M. P. García Mayo & R. Hawkins (Eds.), Second language acquisition of articles: empirical findings and theoretical implications (pp. 233–262). Amsterdam: John Benjamins.
Jarvis, S. (2002). Topic continuity and L2 English article use. Studies in Second Language Acquisition,
24
1, 387–418.
Laka, I. (1993). Unergatives that assign ergative, unaccusatives that assign accusatives. In J. Bobaljik & C. Philips (Eds.), Papers on case and agreement 11, (pp. 149–172). Cambridge: MIT Working Papers in Linguistics 18.
Lardiere, D. (1998a). Case and tense in the ‘fossilized’ steady state. Second Language Research 141, 1–26.
(1998b). Dissociating syntax from morphology in a divergent end-state grammar. Second Language Research,
14
1, 359–375.
(2004). Knowledge of definiteness despite variable article omission. In A. Brugos, L. Micciulla & C. E. Smith (Eds.), Proceedings of the 28th annual Boston University Conference on Language Development (BUCLD 28) (pp. 328–339). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Larsen-Freeman, D. (1975). The acquisition of grammatical morphemes by adult ESL students. TESOL Quarterly,
9
1, 409–430.
Leung, Y. -K. I. (2005). L2 vs L3 initial state: a comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Chinese-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition,
8
1, 39–61.
Liu, D., & Gleason, J. L. (2002). Acquisition of the article ‘the’ by non-native speakers of English. An analysis of four nongeneric uses. Studies in Second Language Acquisition,
24
1, 1–26.
McWhinney, B. (2000). The CHILDES Project: Tools for analyzing talk. 3rd Edition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Manterola, J. (2012). Synchronic ubiquity of the Basque –a: a look from diachrony. In U. Etxeberria, R. Etxepare & M. Uribe-Etxebarria (Eds.), Noun phrases and nominalization in Basque: Syntax and semantics (pp. 179–205). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins Publishing Company.
(2015). Euskararen morfologia historikorako: artikuluak eta erakusleak [Towards a history of Basque morphology: articles and demonstratives]. PhD Thesis, University of the Basque Country (UPV/EHU), Spain.
Martínez-Adrián, M., & Gutiérrez-Mangado, J. (2015). L1 use, lexical richness, accuracy and complexity in CLIL and non-CLIL learners. Atlantis, Journal of the Spanish Association for Anglo-American Studies,
37
(2), 177–199.
Master, P. (1987). A cross-linguistic interlanguage analysis of the acquisition of the English article system. PhD Thesis, University of California Los Angeles, USA.
Megerdoomian, K. (2002). Beyond words and phrases: a unified theory of predicate composition. PhD Thesis. University of Southern California.
Morales-Reyes, A., & Gómez-Soler, I. (2016).Transfer and semantic universals in the L2 acquisition of the English article system by child L2 learners. Language Acquisition,
23
(1), 57–74.
Murphy, S. (1997). Knowledge and production of English articles by advanced second language learners. PhD Thesis, University of Texas at Austin, USA.
Parrish, B. (1987). A new look at methodologies in the study of article acquisition for learners of ESL. Language Learning,
37
1, 361–83.
Prévost, P., & White, L. (2000). Missing surface inflection or impairment in second language acquisition? Evidence from tense and agreement. Second Language Research,
16
(2), 103–133.
Robertson, D. (2000). Variability in the use of the English article system by Chinese learners of English. Second Language Research,
16
(2), 135–172.
Rodriguez, S. (2003). Euskal artikuluaren sintaxia [The syntax of the Basque article]. MA Thesis, University of the Basque Country (UPV/EHU), Spain.
Sarko, G. (2008). Morphological or syntactic transfer in the acquisition of English articles by L1 speakers of Syrian Arabic? In R. Slabakova, J. Rothman, P. Kempchinsky & E. Gavruseva (Eds.), Proceedings of the 9th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2007) (pp. 206–217). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Sebastián Gallés, N., Echeverria, S., & Bosch, L. (2005).The influence of initial exposure on lexical representation: comparing early and simultaneous bilinguals. Journal of Memory and Language,
52
1, 240–255.
Snape, N. (2005). The certain uses of articles in L2-English by Japanese and Spanish speakers. In L. Carey, A. Nayudu, M. Sheehan & L. Van Espen (Eds.), Durham and Newcastle Working Papers in Linguistics,
11
1, 155–168.
(2008). Resetting the nominal mapping parameter in L2 English: definite article use and the count-mass distinction. Bilingualism: Language and Cognition,
11
1, 63–79.
Snape, N., Leung, Y.-kI., & Ting, H. C. (2006). Comparing Chinese, Japanese and Spanish speakers of L2 English article acquisition: evidence against the Fluctuation Hypothesis? In M. G. O’Brien, C. Shea & J. Archibald (Eds.), Proceedings of the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2006) (pp. 132–139). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Tarone, E., & Parrish, B. (1988). Task-related variation in interlanguage: the case of articles. Language Learning,
35
1, 373–404.
Thomas, M. (1989). The acquisition of English articles by first- and second-language learners. Applied Psycholinguistics,
10
(3), 335–355.
Trask, R. L. (2003). The noun phrase: nouns, determiners and modifiers; pronouns and names. In J. I. Hualde & J. Ortiz de Urbina (Eds.), A grammar of Basque (pp. 92–134). Berlin: Mouton de Gruyter.
Trenkic, D. (2000). The acquisition of English articles by Serbian speakers. PhD dissertation, University of Cambridge.
(2002). Form-meaning connections in the acquisition of English articles. In S. Foster-Cohen, T. Ruthenberg & M. Poschen (Eds.), EUROSLA Yearbook 21 (pp. 115–133). Amsterdam: John Benjamins.
(2009). Accounting for patterns of article omissions and substitutions in second language production. In M. P. García Mayo & R. Hawkins (Eds.), Second language acquisition of articles (pp.115–143). Amsterdam: John Benjamins.
White, L. (2003). Fossilization in steady state L2 grammars: implications of persistent problems with inflectional morphology. Bilingualism: Language and Cognition,
6
1, 128–141.
