Article published In: Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics
Vol. 31:2 (2018) ► pp.578–604
Understanding bilingualism in La Mancha schools
Emotional and moral stancetaking in parental narratives
Published online: 27 December 2018
https://doi.org/10.1075/resla.17002.rel
https://doi.org/10.1075/resla.17002.rel
Abstract
This article discusses narratives of bilingualism told in parental group interviews conducted as part of the critical sociolinguistic ethnography carried out in public and semi-private bilingual schools of the autonomous region of Castilla-La Mancha (Spain). School stakeholders in this region are still adapting to the rapid implementation of bilingual programs in this region, which are transforming classroom linguistic practices and circulating discourses about bilingualism, bilingual education, and the bilingual subject. Among them, families are trying to reconcile their language desires and aspirations for English and bilingualism with the understanding of the type of bilingual education their children are receiving. By taking a social interactional approach to narrative combined with anthropological approaches to the study of conversational narrative, this article analyzes parents’ emotional and moral stancetaking in narratives of bilingualism. The narrative analysis will shed light on how families in Castilla-La Mancha are appropriating bilingualism as ideology and practice in the highly commodified global market of English.
Resumen
Este artículo analiza las narrativas sobre el bilingüismo que emergen en entrevistas grupales a padres, realizadas como parte de la etnografía sociolingüística crítica llevada a cabo en colegios públicos y concertados bilingües de la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha. Los agentes educativos implicados están aún adaptándose a la rápida implementación de los programas bilingües en esta región, que están transformando las prácticas lingüísticas del aula, así como los discursos que circulan en torno al bilingüismo, la educación bilingüe y el sujeto bilingüe. Entre ellos, las familias intentan reconciliar sus deseos lingüísticos y aspiraciones por el inglés y el bilingüismo con el entendimiento del tipo de educación bilingüe que sus hijos están recibiendo. Tomando como punto de partida el enfoque socio-interaccional de análisis narrativo junto con el acercamiento antropológico al estudio de la narrativa conversacional, este artículo analiza los posicionamientos emocionales y morales de las familias en estas narrativas. El análisis narrativo muestra cómo las familias en Castilla-La Mancha están apropiando el bilingüismo como ideología y práctica con relación a la mercantilización del inglés en la era global.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Conversational narratives in linguistic ethnography: Emotional and moral stancetaking
- 3.Methods
- 3.1Description of school sites: Sancho’s primary and San Teo’s
- 3.1.1Sancho’s
- 3.1.2San Teo’s
- 3.2Narrative data in parental group interviews
- 3.1Description of school sites: Sancho’s primary and San Teo’s
- 4.Data analysis
- 4.1Disputed bilingualism
- 4.2Reported practices at home and school
- 4.3The commodification of native teachers
- 5.Concluding discussion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (48)
Bamberg, M. (2004). Talk, small stories, and adolescent identities. Human development, 47(6), 366–369.
Block, D., & Gray, J. (2016). ‘Just go away and do it and you get marks’: the degradation of language teaching in neoliberal times. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(5), 481–494.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2015). Towards a holistic approach in the study of multilingual education. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging, (pp. 1–15). Cambridge: Cambridge University Press.
Copland, F., & Creese, A. (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. London: SAGE.
De Fina, A., & Georgakopoulou, A. (2008). Analysing narratives as practices. Qualitative Research, 8(3), 379–387.
(2012). Analyzing Narrative. Discourse and sociolinguistics perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2017). Management teams and teaching staff: do they share the same beliefs about obligatory CLIL programmes and the use of the L1? Language and Education. .
Dooly, M., & Masats, D. (2015). A critical appraisal of foreign language research in content and language integrated learning, young language learners, and technology-enhanced language learning published in Spain (2003–2012). Language Teaching, 48(3), 343–372.
Council of Europe (2014). Languages for democracy and social cohesion: Diversity, equity and quality. Sixty years of European co-operation. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division.
European Commission (2017). Key data on teaching languages at schools in Europe. Retrieved from: [URL]
Fernández, R., & Halbach, A. (2011). Analysing the situation of teachers in the Madrid bilingual project after four years of implementation. In Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.), Content and foreign language integrated learning. Contributions to multilingualism in European contexts, (pp. 241–270). Frankfurt-am-Main: Peter Lang.
García, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Chichester West Sussex: John Wiley & Sons.
Georgakopoulou, A. (2007). Small stories, interaction and identities. John Benjamins Publishing.
(2006). Thinking big with small stories in narrative and identity analysis. Narrative inquiry, 16(1), 122–130.
Heller, M. (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford: Oxford University Press.
Kubota, R. (2014). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 1–22.
Labov, W., & Waletzky, J. (1967/1997). Narrative analysis: Oral versions of personal experience. In J. Helm (Ed.), Essays on the verbal and visual arts (pp. 12–44). Seattle/London: University of Washington Press. (Reprinted in Journal of Narrative and Life History, 7/971, 3–38).
Lorenzo, F., Casal, S., & Moore, P. (2010). The effects of content and language integrated learning in European education: Key findings from the Andalusian bilingual sections evaluation project. Applied Linguistics, 31(3), 418–442.
Ochs, E., & Capps, L. (2001). Living narrative: Creating lives in everyday storytelling. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Ochs, E. (1993). Constructing social identity: A language socialization perspective. Research on Language and Social Interaction, 26(3), 287–306.
Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn for SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education, (pp. 32–52). London: Routledge.
Park, J., & Wee, L. (2012). Markets of English: Linguistic capital and language policy in a globalizing world. London: Routledge.
Patiño-Santos, A. (2012). The discursive construction of school failure: a critical ethnographical sociolinguistics in a school in Madrid. Spanish in Context, 8(2), 235–256.
Pérez-Cañado, M. L. (2012). CLIL research in Europe: Past, present, and future, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315–341.
Pérez-Milans, M. (2015). Language education policy in late modernity: (Socio) linguistic ethnographies in the European Union. Language Policy, 14(2), 99–108.
(2013). Urban schools and English language education in late modern China: A critical sociolinguistic ethnography. New York & London: Routledge.
Piller, I., & Takahashi, K. (2006). A passion for English: Desire and the language market. In Pavlenko, A. (Ed.). (2006), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 59–83). Toronto: Multilingual Matters.
Pladevall-Ballester, E. (2015). Exploring primary school CLIL perceptions in Catalonia: Students’, teachers’ and parents’ opinions and expectations. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(1), 45–59.
Rampton, B. (2006). Language in late modernity. Interaction in an urban school. Cambridge: Cambridge University Press.
Relaño Pastor, Ana M. (2018a). Narrative circularity, disputed transformations, and bilingual appropriations at a public school ‘somewhere in La Mancha. In Patiño-Santos, A., and Relaño Pastor, Ana M. (Eds). Special Issue: “Storytelling in globalized spaces: a linguistic ethnographic perspective. International Journal of the Sociology of Language, 2501, 87-112.
(2018b). Bilingual education and neoliberal CLIL practices. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The Oxford Handbook of Language Policy and Planning (pp. 505–525). Oxford: Oxford University Press.
Relaño Pastor, A. M., & Fernández Barrera, A. (2018). Competing Bilingual Schools in La Mancha City: Teachers’ Responses to Neoliberal Language Policy and CLIL Practices. Foro de Educación, 16(25), 283–309.
Relaño Pastor, A. M. (2015). The commodification of English in “Madrid, comunidad bilingüe”: Insights from the CLIL classroom. In Pérez-Milans, Miguel (Ed.) Language Education Policy in Late Modernity: Insights from Situated Approaches. Language Policy, 14(2), 131–152.
(2014). Shame and pride in narrative: Mexican women’s language experiences at the US-Mexico Border. London: Palgrave Macmillan.
(2012). La socialización lingüística en ‘La Clase Mágica’. In Codó, Eva, Adriana Patiño Santos and Virginia Unamuno (Eds.). La sociolingüística con perspectiva etnográfica en el mundo hispano: Nuevos contextos, nuevas aproximaciones. Spanish in Context, 9(2), 268–292. John Benjamins.
(2010). Ethnic categorization and moral agency in ‘fitting in’ narratives among Madrid immigrant students. Narrative Inquiry, 20(1), 82–105.
Rymes, B. (2014). Communicating beyond language: Everyday encounters with diversity. New York and London: Routledge.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Srhir, Adil Moustaoui
2025. Sociolinguistic (dis)order and disputed agencies in language policy within transnational families
of Moroccan origin in Spain. In Sociolinguistic Approaches to Arabic and Spanish in Contact [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 44], ► pp. 77 ff.
Relaño-Pastor, Ana María
Galera, Nieves & David Poveda
Moustaoui Srhir, Adil & David Poveda
Poveda, David, Frances Giampapa & Ana María Relaño-Pastor
Relaño Pastor, Ana María & David Poveda
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
