Article published In: Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics
Vol. 31:2 (2018) ► pp.660–685
Identifying verb collocational patterns in a specialized medical journal corpus
A pedagogical approach to phraseology
Published online: 27 December 2018
https://doi.org/10.1075/resla.16019.ver
https://doi.org/10.1075/resla.16019.ver
Abstract
This paper examines the collocational patterns of frequent verbs in medical research articles, and proposes a way to help non-native speakers of English learn word combinations frequently used in specific professional genres. We explore the correlations in the syntactico-semantic behavior and the collocational patterns of related verbs, in order to systematically teach recurrent word combinations.To this end, we present a corpus-based analysis of the collocational patterning of the verbs which belong to the same semantic frame in FrameNet, the frame EVIDENCE. These verbs were identified in 397 medical research articles from a pre-release version of the PERC (Professional English Research Consortium) corpus (3,155,118 tokens and 115,960 word types). The verbs examined, in approximate order of degree of increasing certainty, are suggest, argue, show, reveal, prove, demonstrate, substantiate, verify, confirm and corroborate. The results reveal that verbs that can be grouped into semantic and syntactic coherent sets also share combinatorial properties. We conclude that, rather than studying isolated verbs, making learners aware of these patterns of verb groups can greatly contribute toward efficient learning of the language of professional texts.
Resumen
Este artículo examina los patrones colocacionales de verbos frecuentes en artículos de investigación médica para proponer una manera de ayudar a los hablantes no nativos de inglés a utilizar las combinaciones de palabras que se usan recurrentemente en géneros profesionales específicos. Exploramos las correlaciones en el comportamiento sintáctico-semántico y los patrones colocacionales de verbos que están relacionados, con el fin de enseñar combinaciones de palabras de forma sistemática. Para ello, presentamos un análisis basado en corpus de los patrones colocacionales de los verbos que pertenecen a un mismo marco semántico en FrameNet, el marco EVIDENCE. Estos verbos se identificaron en 397 artículos de investigación médica en una versión preliminar del corpus PERC (Professional English Research Consortium). Los verbos examinados, en grado creciente de certeza, son: suggest,argue, show, reveal, prove, demonstrate, substantiate, verify, confirm y corroborate. Los resultados revelan que los verbos que se pueden agrupar en conjuntos semánticos y sintácticos coherentes también comparten propiedades combinatorias. Concluimos que hacer conscientes a los alumnos de estos patrones verbales, en lugar del estudio de verbos aislados, contribuye al aprendizaje eficiente del lenguaje de los textos profesionales.
Palabras clave: fraseología, corpus PERC, FrameNet, combinaciones verbales, patrones colocacionales
Article outline
- 1.Introduction
- 2.FrameNet
- 3.Methodology
- 4.Results
- 5.Discussion and conclusions: Implications for teaching
- Acknowledgements
- Notes
References
References (92)
Altenberg, B. & Granger, S. (2001). The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and non-native student writing. Applied Linguistics, 22 (2), 173–195.
Atkins, S., Fillmore, C. J. & Johnson, C. R. (2003). Lexicographic relevance: Selecting information from corpus evidence. International Journal of Lexicography, 16 (3), 251–280.
Atkins, S. & Rundell, M. (2008). The Oxford guide to practical Lexicography. Oxford: Oxford University Press.
Bestgen, Y. & Granger, S. (2014). Quantifying the development of phraseological competence in L2 English writing: An automated approach. Journal of Second Language Writing, 261, 28–41.
Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, & E. Finegan. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Pearson.
Biber, D., Conrad, S. & Cortes, V. (2004). If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25 (3), 371–405.
Biber, D. & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26 (3), 263–286.
Blanco, C. (2006). Framenet as a corpus tool for the learning of second languages and for the lexical awareness of one’s first language. Porta Linguarum, 61, 67–76.
Canagarajah, S. (2002). Multilingual writers and the academic community: towards a critical relationship. Journal of English for Academic Purposes, 11, 29–44.
Cortes, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology. English for Specific Purposes, 23 (4), 397–423.
Costino, K. A. & Hyon, S. (2011). Sidestepping our ‘scare words’: genre as a possible bridge between L1 and L2 compositionists. Journal of Second Language Writing, 201, 233–252.
Crossley, S. A., Salsbury, T. & McNamara, D. (2015). Assessing lexical proficiency using analytic ratings: A case for collocation accuracy. Applied Linguistics 36(5): 570–590.
Dressen-Hammouda, D. (2008). From novice to disciplinary expert: Disciplinary identity and genre mastery. English for Specific Purposes, 271, 233–252.
Ebeling, J. & Ebeling, S. O. (2014). Patterns in Contrast. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Fillmore, C. J. (1976). Frame semantics and the nature of language. Annals of the New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech, 2801: 20–32.
Fillmore, C. J. & Petruck, M. R. (2003). Glossary. Background to FrameNet. International Journal of Lexicography, 16 (3), 359–361.
Fillmore, C. J., Johnson, C. R. & Petruck, M. R. (2003). Background to FrameNet. International Journal of Lexicography, 16 (3), 235–250.
Fillmore, C. J. & Baker, C. (2010). A frames approach to semantic analysis. In B. Heine & H. Narrog (Eds.), The Oxford Handbook of Linguistic Analysis (pp. 313–339). Oxford: Oxford University Press.
Flowerdew, L. (2009). Applying corpus linguistics to pedagogy. A critical evaluation. International Journal of Corpus Linguistics, 14 (3), 393–417.
Fontenelle, T. (2012). WordNet, FrameNet and other semantic networks in the International Journal of Lexicography – The Net Result? International Journal of Lexicography, 25 (4), 437–449.
Francis, G., Hunston, S. & Manning, E. (1996). Grammar patterns I. Verbs. Harper Collins Publishers.
Gavioli, L. (2005). Exploring corpora for ESP learning. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Gilquin, G. & Granger, S. (2010). How can data-driven learning be used in language teaching? In A. O’Keeffe & M. McCarthy (Eds.), The Routledge Handbook of Corpus Linguistics (pp. 359–370). London and New York: Routledge.
Granger, S. (1998). Prefabricated patterns in advanced EFL writing: Collocations and formulae. In A. P. Cowie (Ed.), Phraseology (pp. 145–160). Oxford University Press.
Granger, S. & Paquot, M. (2009). In search of general academic English: A corpus-driven study. In K. Katsampoxaki-Hodgetts (Ed.), Options and practices of LSP practitioners. Conference Proceedings (pp. 94–108). University of Crete Publications, E-media,
Grabowski, L. (2015). Keywords and lexical bundles within English pharmaceutical discourse: A corpus-driven description. English for Specific Purposes, 381, 23–33.
Greaves, C. & Warren, M. (2010). What can a corpus tell us about multi-word units? In A. O’Keeffe & M. McCarthy (Eds.), The Routledge Handbook of Corpus Linguistics (pp. 212–225). London and New York: Routledge.
Halliday, M. A. K. (1992). Language as system and Language as instance: The corpus as a theoretical construct. In J. Svartvik (Ed.), Directions in Corpus Linguistics (pp.61–77). Berlin: Mouton de Gruyter.
Halliday, M. A. K. & Martin, J. (1993). Writing science: Literacy and discourse power. London: Falmer Press
Henriksen, B. (2013). Research on L2 learners’ collocational competence and development – A progress report. In C. Bardel, C. Lindqvist, & B. Laufer (Eds.), Vocabulary acquisition, knowledge and use. New perspectives on assessment and corpus analysis. Eurosla Monographs Series 21, 29–56.
Hinkel, E. (2004). Teaching academic ESL writing: Practical techniques in vocabulary and grammar. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Howarth, P. (1998). The phraseology of learners’ academic writing. In Cowie, A. P. (Ed.), Phraseology (pp. 161–186). Oxford University Press.
Hunston, S. & Francis, G. (2000). Pattern grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 271, 4–21.
Johns, T. (1994). From printout to handout: Grammar and vocabulary teaching in the context of data-driven learning. In T. Odlin (Ed.), Perspectives on pedagogical grammar (pp. 293–313). Cambridge: Cambridge University Press.
Johnson, M. & Lenci, A. (2013). Verbs of visual perception in Italian FrameNet. In M. Fried & K. Nikiforidou (Eds.), Advances in Frame Semantics (pp. 13–50). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Kjellmer, G. (1991). A mint of phrases. In K. Aijmer & B. Altenberg (Eds.), English corpus linguistics: Studies in honour of Jan Svartvik (pp. 111–127). London: Longman.
Korhonen, A. & Briscoe, T. (2004). Extended lexical-semantic classification of English verbs. Proceedings of the HLT-NAACL Workshop on Computational Semantics, 38–45.
Kövecses, Z. & Csábi, S. (2014). Lexicography and cognitive linguistics. RESLA, 27 (1), 118–139.
Laso, N. & Salazar, D. (2013). Collocations, lexical bundles and SciE-Lex: A review of corpus research on multiword units of meaning. In I. Verdaguer, N. J. Laso & D. Salazar (Eds.). Biomedical English: A corpus-based approach (pp. 1–20). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Laso, N. & John, S. (2013a). An exploratory study of NNS medical writer’s awareness of the collocational patterning of abstract nouns in medical discourse. RESLA, Revista Española de Lingüística Aplicada, 261: 307–331.
(2013b). A corpus-based analysis of the collocational patterning of adjectives with abstract nouns in medical English. In I. Verdaguer, N. J. Laso and D. Salazar (Eds.). Biomedical English: A corpus-based approach (pp. 55–72). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Laufer, B., & Waldman, T. (2011). Verb-noun collocations in second-language writing: A corpus analysis of learners’ English. Language Learning, 61(2), 647–672.
Lee, D. & Swales, J. (2006). A corpus-based EAP course for NNS doctoral students: moving from available specialized corpora to self-compiled corpora. English for Specific Purposes, 251, 56–75.
L’Homme, M. C. (2008). Le DiCoInfo. Méthodologie pour une nouvelle génération de dictionnaires spécialisés. Traduire, 2171: 78–103.
(2010). Designing terminological dictionaries for learners based on lexical semantics: The representation of actants. In P. Fuertes-Olivera (Ed.), Specialised dictionaries for learners (pp. 141–153). Berlin/New York: De Gruyter.
(2014). Why lexical semantics is important for e-lexicography. International Journal of Lexicography, 27 (4), 360–377.
L’Homme, M. C. & Robichaud, B. (2014). Frames and terminology: representing predicative units in the field of the environment. Cognitive aspects of the lexicon (Cogalex 2014), Dublin.
Li, J., & Schmitt, N. (2009). The acquisition of lexical phrases in academic writing: A longitudinal case study. Journal of Second Language Writing, 181, 85–102.
Luzón Marco, M. J. (2000). Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study. English for Specific Purposes, 19 (1), 63–86.
(2011). Exploring atypical verb+noun combinations in learner technical writing. IJES, International Journal of English Studies, 11 (2), 77–95.
Maswana, S., Kanamaru, T. & Tajino, A. (2015). Move analysis of research articles across five engineering fields: What they share and what they do not. Ampersand, 21, 1–11.
Meunier, F. & Granger, S. (Eds.) (2008). Phraseology in foreign language learning and teaching. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Millar, N. (2011). The processing of malformed formulaic language. Applied Linguistics, 32(2), 129–148.
Murray, N. (2016). An academic literacies argument for decentralizing EAP provision. ELT Journal, 70 (4): 435–443.
Myers, G. (1989). The pragmatics of politeness in scientific articles. Applied Linguistics, 10 (1): 1–35.
Nesselhauf, N. (2004). Collocations in a learner corpus. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Noguchi, J. (2003). Teaching ESP writing: OCHA in a CALL class. Cybermedia Forum 4. Osaka University. [URL]
Noguchi, J., Orr, T. & Tono, Y. (2006). Using a dedicated corpus to identify features of professional English usage: What do “we” do in science journal articles? In A. Wilson, D. Archer & P. Rayson (Eds.), Language and computers, corpus linguistics around the world. (pp. 155–166). Amsterdam/New York: Rodopi.
Paquot, M. (2008). Exemplification in learner writing. In F. Meunier, & S. Granger, (Eds.), Phraseology in foreign language learning and teaching. (pp. 101–119). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Paquot, M., & Granger, S. (2012). Formulaic language in learner corpora. Annual Review of Applied Linguistics, 321, 130–149.
Pawley, A. & Syder, F. H. (1983). Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency. In J. C. Richards & R. W. Schmidt (Eds.), Language and communication (pp. 191–226). London: Longman.
Pérez-Llantada, C. (2015). Formulaic language in L1 and L2 expert academic writing: Convergent and divergent usage. English for Academic Purposes, 141, 84–94.
Robinson, M. S., Stoller, F. L., Costanza-Robinson, M. S. & Jones, J. K. (2008). Write like a chemist. Oxford: Oxford University Press
Rodríguez López, I. C. (2007). Understanding scientific communication through the extraction of the conceptual and rhetorical information codified by verbs. Terminology, 13 (1), 61–84.
Salager-Meyer, F. (1992). A text-type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts. English for Specific Purposes, 21, 93–113.
Salazar, D. & Verdaguer, I. (2009). Polysemous verbs and modality in native and non-native argumentative writing: A corpus-based study. International Journal of English Studies, 91, 209–219.
Simpson-Vlach, R. and Ellis, N. (2010). An academic formulas list: New methods in phraseology research. Applied Linguistics, 31(4), 487–512.
Schmitt, N. (2004). Formulaic sequences. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Tarone, E., S. Dwyer, S. Gillette, & Icke, V. (1998). On the use of the passive and active voice in astrophysics journal papers: With extensions to other languages and other fields. English for Specific Purposes, 17 (1): 113–132.
Thomas, S. & Hawes, T. P. (1994). Reporting verbs in medical journal articles. English for Specific Purposes, 13 (2), 129–148.
Tojo, K., Hayashi, H. & Noguchi, J. (2014). Linguistic dimensions of hint expressions in science and engineering research presentations. JACET International Convention Selected Papers, 11: 131–163.
Venturi, G. (2013). A semantic annotation of Italian legal texts. A FrameNet-based approach. In M. Fried & K. Nikiforidou (Eds.), Advances in frame semantics. (pp. 51–84). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Verdaguer, I., Poch, A., Laso, N. J. & Giménez, E. (2010). SciE-Lex: A linguistic tool for the efficient production of scientific English texts. Language Forum, 35(2): 95–111.
Verdaguer, I., Laso, N. J. & Salazar, D. (Eds.). (2013). Biomedical English: A corpus-based approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Walker, W. (2008). Factors which influence the process of collocation. In F. Boers & S. Lindstromberg (Eds.), Cognitive linguistic approaches to teaching vocabulary (pp. 291–308). Berlin: Mouton de Gruyter.
Wang, Y. (2016). The Idiom Principle and L1 influence. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Warren, M. (2011). Using corpora in the learning and teaching of phraseological variation. In A. Frankenberg Garcia, L. Flowerdew & G. Aston (Eds.), New trends in corpora and language learning (pp.153–166). London/New York: Bloomsbury.
