Article published In: Beyond Corpus Data — Complementary and Alternative Methods in Cognitive Linguistics
Edited by Anton Granvik, Veera Hatakka, Olli O. Silvennoinen, Riku Erkkilä and Eveliina Mäntylä
[Review of Cognitive Linguistics 23:2] 2025
► pp. 510–543
Regular article
The semantics of the polysemic Amharic word fit ‘face’
For a new perspective in the cross-linguistic study of body-part terms
Published online: 19 February 2024
https://doi.org/10.1075/rcl.00173.men
https://doi.org/10.1075/rcl.00173.men
Abstract
This study examines the figurative conceptualization of the polysemic Amharic word fit ‘face.’
Based primarily on the “lexical approach,” the study shows how the meaning of “face” extends metaphorically and metonymically to
such abstract concepts as time, emotions, and the intellect. Most of the face-related words in Amharic are also found in other
languages, though cross-linguistic differences also exist. In the comparative study of body-part terms, a new approach is
proposed, the “encompassing approach,” which claims that the contrastive study of body-part terms cannot be confined
to a single term. Rather, it needs to consider the potential association between individual parts and specific cognitive
processes. Once these processes are considered, the cross-linguistic variations between related body-part terms become marginal.
We conclude that the (near)-universal status of body parts cannot be measured by examining the explicit use of a given part
only.
Keywords: fit ‘face’, cognitive operations, metaphor, metonymy, body-part terms
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Why does our “face” mean the same thing in all cultures?
- 3.Method: Data source and analysis
- 4.Metonymies and metaphors for fit ‘face’
- 4.1Face as the most distinctive part of a person
- 4.2Spatiotemporal extension of fit
- 4.3Temporal extensions of fit
- 4.4Face as a window to a person’s inner state
- 4.5Fit as the locus of focus, attention
- 5.Discussion: What does the concept of fit ‘face’ have to tell us about the body as a universal source domain in
human conceptual system?
- 5.1The new perspective: “encompassing approach” in body-part terms contrastive analysis
- 6.Conclusion
- Acknowledgments
- Notes
- List of interlinear glosses abbreviations
References Dictionaries
References (74)
Aberra, D. (2016). Grammaticalization
of the Amharic word fit face: From a body part to grammatical
meanings. Journal of Languages and
Culture, 7(9), 86–92.
Ado, D. (2016). Metaphors
of time in Amharic. In R. Meyer & L. Edzard (Eds.), Time
in languages of the Horn of
Africa (pp. 104–116). Harrassowitz Verlag.
Bible Gateway (New International Version) retrieved
from [URL]
Baranyiné, K. J. (2020). Keeping
an eye on body parts: Cultural conceptualizations of the ‘eye’ in
Hungarian. In I. Kraska-Szlenk (Ed.), Body
part terms in conceptualization and language
usage (pp. 216–245). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Boroditsky, L. (2000). Metaphoric
structuring: Understanding time through spatial
metaphors. Cognition, 75(1), 1–28.
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness:
some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
De Kadt, E. (1998). The
concept of face and its applicability to the Zulu language. Journal of
pragmatics, 29(2), 173–191.
Dorst, A. G. (2011). Personification
in discourse: Linguistic forms, conceptual structures and communicative functions. Language and
Literature, 20(2), 113–135.
Evans, N., & David, W. (2000). In
the minds ear: The semantic extensions of perception verbs in Australian
languages. Language, 76(3), 546–587.
Frank, R. (2013). Body
and mind in Euskara: Contrasting dialogic and monologic
subjectivities. In C. Rosario & J. E. Díaz Vera (Eds.), Sensuous
cognition: Explorations into human sentience: Imagination, (e)motion and
perception (pp. 19–52). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Geeraerts, D., & Gevaert, C. (2008). Hearts
and (angry) minds in Old English. In F. Sharifian, R. Dirven, N. Yu & S. Niemeier (Eds.), Culture,
body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and
languages (pp. 319–347). Berlin: Mouton de Gruyter.
Geeraerts, D., & Grondelaers, S. (1995). Looking
back at anger: Cultural traditions and metaphorical
patterns. In J. R. Taylor & R. E. MacLaury (Eds.), Language
and the cognitive construal of the
world (pp. 153–179). Berlin & New York: Gruyter.
Gevaert, C. (2005). The
ANGER IS HEAT question: Detecting cultural influence on the conceptualization of anger through diachronic corpus
analysis. In N. Delbecque, J. van der Auwera & D. Geeraerts (Eds.), Perspectives
on variation: Sociolinguistic, historical,
comparative (pp. 195–208). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Gomola, A. (2010). From
God is a father to God is a friend. Conceptual integration in metaphors for God in Christian
discourse. In E. Tabakowska, M. Choiński & L. Wiraszka (Eds.), Cognitive
Linguistics in action: From theory to application and
back (pp. 387–407). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Grady, J. (1999). A
typology of motivation for conceptual metaphor: Correlation vs.
resemblance. In R. W. Gibbs & G. Steen (Eds.), Metaphor
in Cognitive
Linguistics (pp. 79–100). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Handl, S., & Schmid, H. (2011). Windows
to the mind: Metaphor, metonymy and conceptual blending. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2008a). Guts,
heart and liver: The conceptualization of internal organs in
Basque. In F. Sharifian, R. Dirven, N. Yu & S. Niemeier (Eds.), Culture,
body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and
languages (pp. 103–130). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
(2008b). Vision
metaphors for the intellect: Are they really
cross-linguistic? Atlantis, 301, 15–33.
Johnson, M. (1987). The
body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and
reason. Chicago: University of Chicago Press.
Kinnison, L. Q. (2017). Power,
integrity, and mask: An attempt to disentangle the Chinese face concept. Journal of
Pragmatics, 1141, 32–48.
Kiricsi, Á. (2005). Semantic
Rivalry of mod/mood and gemynd/minde in Old and Middle English literature (Unpublished
doctoral dissertation). Eötvös Loránd University, Budapest, Hungary. Retrieved
from [URL]
Kövecses, Z. (1986). Metaphors
of anger, pride, and love. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(1995). Anger:
Its language, conceptualization, and physiology in the light of cross-cultural
evidence. In J. R. Taylor & R. E. MacLaury (Eds.), Language
and the cognitive construal of the
world (pp. 181–196). Berlin & New York: Gruyter.
(2000). Metaphor
and emotion: Language, culture, and body in human feeling. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
(2011). The
Biblical story retold: A cognitive linguistics perspective. In M. Brdar, S. T. Gries & M. Ž. Fuchs (Eds.), Cognitive
Linguistics: Convergence and
expansion (pp. 325–354). Amsterdam & Philadelphia: Johns Benjamins.
(2015). Surprise
as a conceptual category. Review of Cognitive
Linguistics, 13(1), 270–290.
Kraska-Szlenk, I. (2014). Semantic
extensions of body part terms: Common patterns and their interpretation. Language
Sciences, 441, 15–39.
(Ed.). (2020). Body
part terms in conceptualization and language usage. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Lakoff, G. (1993). The
contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.). Metaphor
and thought (2nd
ed.) (pp. 202–251). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
(1999). Philosophy
in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought. New York, NY: Basic Books.
Lakoff, G., & Kövecses, Z. (1987). The
cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holland & N. Quinn (Eds.), Cultural
models in language and
thought (pp. 195–221). New York & Cambridge: Cambridge University Press.
Maalej, Z., & Yu, N. (Eds.). (2011). Embodiment
via body parts: Studies from various languages and cultures. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Marmaridou, S. (2011). The
relevance of embodiment to lexical and collocational meaning: The case of prosopo ‘face’ in Modern
Greek. In Z. Maalej & N. Yu (Eds.), Embodiment
via body parts: Studies from various languages and
cultures (pp. 23–40). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Matsuki, K. (1995). Metaphors
of anger in Japanese. In J. R. Taylor & R. E. MacLaury (Eds.), Language
and the cognitive construal of the
world (pp. 137–151). Berlin: Mouton de Gruyter.
Menete, S. N., & Jiang, G. (2021). Red-hot
faces and burnt hearts: Anger is heat metaphor from Amharic and Changana perspective. Review of
Cognitive
Linguistics, 19(2), 482–516.
Moore, K. E. (2000). Spatial
experience and temporal metaphors in wolof: Point of view, conceptual mapping, and linguistic
practice. [Unpublished doctoral dissertation, University of California, Berkeley.]
(2011). Ego-perspective
and field-based frames of reference: Temporal meanings of FRONT in Japanese, Wolof, and
Aymara. Journal of
Pragmatics, 431, 759–776.
Núñez, R. E., & Sweetser, E. (2006). With
the future behind them: Convergent evidence from Aymara language and gesture in the cross-linguistic comparison of spatial
construals of time. Cognitive
Science, 30(3), 401–450.
Pattillo, K., & Waśniewska, M. (2022). (Eds.). Embodiment
in Cross-Linguistic Studies: The ‘Face.’ Leiden & Boston: Brill.
Pragglejaz Group. (2007). MIP: A
method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and
Symbol, 22(1), 1–39.
Rohrer, T. (2007). Embodiment
and experientialism. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The
Oxford handbook of Cognitive
Linguistics (pp. 25–47). Oxford & New York: Oxford University Press.
Ruiz de Mendoza, I. F. J. (2020). Understanding
figures of speech: Dependency relations and organizational patterns. Language &
Communication, 711, 16–38.
Sharifian, F. (2017). Cultural
linguistics and linguistic relativity. Language
Sciences, 591, 83–92.
Sharifian, F., Dirven, R., Yu, N. & Niemeier, S. (Eds.). (2008). Culture,
body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and
languages. Berlin: Mouton de Gruyter.
Sime, A. (2019). Semantics
of Amharic ras ‘head.’ In I. Kraska-Szlenk (Ed.), Embodiment
in cross-linguistic studies: The
‘head’ (pp. 183–204). Leiden & Boston: Brill.
Simó, J. 2011. Metaphors
of Blood in American English and Hungarian: A cross-linguistic corpus
investigation. Journal of
Pragmatics, 43(11), 2897–2910.
Slobin, D. I. (1991). Learning
to think for speaking: Native language, cognition, and rhetorical
style. Pragmatics, 7–26.
Sweetser, E. (1990). From
etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic
structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Vainik, E. (2011). The
dynamic body parts in the Estonian figurative descriptions of
emotions. In Maalej, Z. & Yu, N. (Eds.). Embodiment
via body parts: Studies from various languages and
cultures (pp. 41–70). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Wierzbicka, A. (1993). Reading
human faces: Emotion components and universal semantics. Pragmatics &
Cognition, 1(1), 1–23.
(2000). The
semantics of human facial expressions. Pragmatics &
Cognition, 8(1), 147–183.
(2007). Bodies
and their parts: An NSM approach to semantic typology. Language
Sciences, 29(1), 14–65.
Wilkos, A., & De Carvalho, M. C. M. (2019). ‘Head(s)’
in Portuguese: the metaphor in European and Brazilian
Portuguese. In I. Kraska-Szlenk (Ed.). Embodiment
in cross-linguistic studies: The
‘head’ (pp. 183–204). Leiden & Boston: Brill.
Wolk, D. P. (2008). Expressions
concerning the heart (libbā) in Northeastern Neo-Aramaic in relation to a Classical Syriac model of the
temperaments. In F. Sharifian, R. Dirven, N. Yu & S. Niemeier (Eds.), Culture,
body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and
languages (pp. 267–317). Berlin: Mouton de Gruyter.
Yu, N. (1995). Metaphorical
expression of anger and happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic
Activity, 10(2), 59–92.
(2001). What
does our face mean to us? Pragmatics &
Cognition, 9(1), 1–36.
(2002). Body
and emotion: Body parts in Chinese expression of emotion. Pragmatics and
Cognition, 10(1–2), 341–367.
Amslau, A., & Dagnachew, W. (1979). Yamarəňňa fäliṭočč. [Amharic
Idioms]. Addis Ababa: Kuraz Publishing.
