Article published In: Living Metaphors and Metonymies
Edited by Mario Brdar and Rita Brdar-Szabó
[Review of Cognitive Linguistics 20:1] 2022
► pp. 231–257
Metonymy and the polysemy of Covid in Italian
Published online: 24 May 2022
https://doi.org/10.1075/rcl.00109.pan
https://doi.org/10.1075/rcl.00109.pan
Abstract
Among the linguistic consequences of the current pandemic, we focus on the usage of the lexeme
Covid(-19) in Italian, both in the language of the daily press and in institutional/technical language. More
specifically, we analyze the range of its polysemy and the role of metonymy in the semantic shifts that have produced it. The
salience of the highly infectious pathogen, which also prompted its metaphorical reconceptualization, triggered the first
extension of the term, originally denoting the disease, to predominantly denote the virus that causes it. This has also resulted
in an almost complete shift of grammatical gender from feminine to masculine. Beside the primary metonymic shift,
Covid(-19) developed a variety of further meanings which highlight different components of the emerging
covid frame. The linguistic data are drawn from La Repubblica, a daily general-interest newspaper,
and from a selection of texts by major governmental and health institutions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The names of infectious diseases and related pathogens
- 3.Covid. The salience of the virus and the metonymic shift
- 3.1covid as an animate entity
- 3.2Gender assignment: from feminine to masculine
- 4.covid as a frame
- 4.1covid as an event and a period in time
- 4.2covid as socio-economic impact of the pandemic
- 4.3Metonymies in the domain of health and health care
- 4.3.1covid as type of covid disease, case of covid disease, infected/diseased person
- 4.3.2covid as contagion (rate) and containment of
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (25)
Barcelona, A. (2005). The
multilevel operation of metonymy in grammar and discourse, with particular attention to metonymic
chains. In F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez & S. Peña Cervel (Eds.), Cognitive
Linguistics: Internal dynamics and interdisciplinary
interaction (pp. 313–352). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
(2011). Reviewing
the properties and prototype structure of metonymy. In R. Benczes, A. Barcelona & F. J. Ruiz de Mendoza Ibáñez (Eds.), Defining
metonymy, in Cognitive Linguistics. Towards a consensus
view (pp. 7–57). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Bonomi, I. (2010). Giornali,
la lingua dei. In R. Simone, G. Berruto & P. D’Achille (Eds.), Enciclopedia
dell’italiano. Istituto della Enciclopedia italiana Treccani, [URL]
Brdar-Szabó, R., & Brdar, M. (2011). What
do metonymic chains reveal about the nature of metonymy?. In R. Benczes, A. Barcelona & F. J. Ruiz de Mendoza (Eds.), Defining
metonymy in Cognitive Linguistics: Towards a consensus
view (pp. 217–248). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Cannella, M. (2020). “Il
Covid” o “la Covid”? (5 ottobre 2020). [URL]
Crawford, D. (2000). The
invisible enemy: A natural history of
viruses. Oxford: Oxford University Press.
di Pace, L., & Pannain, R. (2020). Il
frame bellico nella comunicazione istituzionale sulla pandemia da coronavirus. Laboratorio
dell’ISPF, 171, 1–33, [URL]
(2021). Sovrapposizioni
e confusioni lessicali nella comunicazione sul nuovo coronavirus. Il ruolo delle
istituzioni. Research Trends in Humanities (Evolving
Philosophy), 81, 138–170.
Faloppa, F. (2020). Sul
«nemico invisibile» e altre metafore di guerra. La cura delle parole. Treccani, Magazine,
Lingua Italiana. [URL]
Fonseca, A. (1995). Il
genere grammaticale di AIDS nella stampa italiana. Lingua
Nostra, 56(2–3), 51–54.
Giovine, S. (2020). Il
COVID-19 o la COVID-19? Accademia della Crusca, Lingua italiana, Consulenza
linguistica, 3 luglio 2020, [URL]
Gorbalenya, A. E. et al. (2020). The
Species Severe acute respiratory syndrome-related coronavirus: Classifying 2019-nCoV and naming it
SARS-CoV-2. Nature
Microbiology, 51, 536–544, [URL]
Marazzini, C. (2020). Il
genere di covid-19 e i giornali italiani. Accademia della
Crusca (22 luglio 2020), [URL]
Montermini, F. (2020a). I
nomi del virus (7 aprile 2020), [URL]
(2020b). Covid
è maschio o femmina? (con updates) (first published April 18, 2020), [URL]
Panther, K-U., & Thornburg, L. (2007). Metonymy. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The
Oxford handbook of cognitive
linguistics (pp. 236–263). Oxford: Oxford University Press.
Perucchietti, E., & D’Auria, L. (2020). Coronavirus –
Il nemico invisibile: La minaccia globale, il paradigma della paura e la militarizzazione del
paese. Torino: Uno Editori.
Radden, G. (2018). Molly
married money. Reflections on conceptual metonymy. In O. Blanco Carrión, A. Bercelona & R. Pannain (Eds.), Conceptual
metonymy. Methodological, theoretical, and descriptive
issues (pp. 161–182). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Semino, E. (2021). “Not
Soldiers but Fire-fighters” – Metaphors and Covid-19. Health
Communication, 36(1), 50–58.
Sgroi, S. C. (2020). Il
Covid o la Covid? Ma è un problema? Treccani, Magazine, Lingua
Italiana (July 29, 2020), [URL]
Thornton, A. M. (2003). L’assegnazione
del genere a prestiti inglesi in italiano. In A-V. Sullam Calimani (Ed.), Italiano
e inglese a
confronto (pp. 57–86). Firenze: Cesati.
Torchia, M. C. (2020
[2015]). Il nome ebola: istruzioni e modalità
d’uso. Italiano
digitale, 14(3), 78–81.
Wallis, P., & Nerlich, B. (2005). Disease
metaphors in new epidemics: The UK media framing of the 2003 SARS epidemic. Social Science and
Medicine, 601, 2629–2639.
Wicke, P., & Bolognesi, M. M. (2020). Framing
COVID-19: How we conceptualize and discuss the pandemic on Twitter. PLoS
ONE 15(9): e0240010. [URL].
Cited by (2)
Cited by two other publications
Kang, Ji-in & Iksoo Kwon
2024. The COVID-19 pandemic and changing meanings of flatten the curve
. Review of Cognitive Linguistics 22:2 ► pp. 505 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
