Article published In: Living Metaphors and Metonymies
Edited by Mario Brdar and Rita Brdar-Szabó
[Review of Cognitive Linguistics 20:1] 2022
► pp. 210–230
The size of shame and pride
Testing metonymy in the figurative representation of moral emotions
Published online: 24 May 2022
https://doi.org/10.1075/rcl.00108.sor
https://doi.org/10.1075/rcl.00108.sor
Abstract
We investigate the figurative size (big or small) that more naturally fits the conceptual representation of the moral emotion concepts pride and shame. We hypothesize the pairings pride-big and shame-small to be more natural than their counterparts, because of the emotions’ expressive profile: pride’s expanded body posture makes us look big, while shame’s shrunk body posture makes us look small. These effects are part of the folk model of pride and shame observed in language and the mapping can be best described as metonymic. An Implicit Association Test is used to investigate the existence of these conceptual pairings in Spanish. Faster reaction times and fewer errors were observed for metonymy-congruent compared to incongruent pairs. These results provide the first empirical evidence of a cognitive association coherent with our hypothesized metonymic link and constitute an empirical psycholinguistic contribution to the study of conceptual metonymy.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Methodology
- 3.Study design and procedure
- 4.Results
- 5.Discussion and conclusions
- Note
References
References (69)
Ansah, G. N. (2014). Culture in embodied cognition: Metaphorical/metonymic conceptualizations of FEAR in Akan and English. Metaphor and Symbol, 29(1), 147–180.
Athanasiadou, A. (1998). The conceptualization of the domain of fear in Modern Greek. In A. Athanasiadou & E. Tabaskowska (Eds.), Speaking of emotions: Conceptualization and expression (pp. 227–52). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Bakhtiar, M. (2018). Emotion concepts in context: Figurative conceptualizations of hayâ ‘self-restraint’ in Persian. In A. Pizarro Pedraza (Ed.), Linguistic taboo revisited. Novel insights from cognitive perspectives (pp. 141–160). Berlin & Boston: Mouton De Gruyter.
Banse, R., Seise, J., & Zerbes, N. (2001). Implicit attitudes toward homosexuality: Reliability, validity, and controllability of the IAT. Zeitschrift fur Experimentelle Psychologie, 48(2), 145–60.
Barcelona, A. (1986). On the concept of depression in American English: A cognitive approach. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 121, 7–35.
(1995). Metaphorical models of romantic love in Romeo and Juliet. Journal of Pragmatics, 24(6), 667–688.
(2000a). Introduction. The cognitive theory of metaphor and metonymy. In A. Barcelona (Ed.), Metaphor and metonymy at the crossroads. A cognitive perspective (pp. 1–28). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
(2000b). On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor. In A. Barcelona (Ed.), Metaphor and metonymy at the crossroads. A cognitive perspective (pp. 31–58). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
(2015). Metonymy. In E. Dąbrowska & D. Divjak (Eds.), Handbook of cognitive linguistics (pp. 143–167). Berlin & Boston: Mouton De Gruyter.
(2018). General description of the metonymy database in the Córdoba project, with particular attention to the issues of hierarchy, prototypicality, and taxonomic domains. In O. Blanco-Carrión, A. Barcelona & R. Pannain (Eds.), Conceptual metonymy: Methodological, theoretical, and descriptive issues (pp. 27–54). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(2019). The tripartite typology and the Córdoba Metonymy Database. In M. Bolognesi, M. Brdar & K. Despot (Eds.), Metaphor and metonymy in the digital age: Theory and methods for building repositories of figurative language (pp. 49–73). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Bessenoff, G. R., & Sherman, J. W. (2000). Automatic and controlled components of prejudice toward fat people: Evaluation versus stereotype activation. Social Cognition, 181, 329–353.
Broćić, A. (2018). The conceptualization of pride and shame in English and Serbian via the temperature domain. In Z. Kašić (Ed.), Primenjena lingvistika u čast Vesni Berić-Ðukić – o jeziku sa raznih aspekata (pp. 49–64). Novi Sad & Beograd: Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije, Filozofski fakultet Univerziteta u Novom Sadu, Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu.
(2019). Pride as a metaphorical treasure: The conceptualization of pride and self-respect in English and Serbian via ‘the possession of a precious object’ scenario. Belgrade English Language and Literature Studies, 11(1), 11–43.
Campbell-Kibler, K. (2012). The Implicit Association Test and sociolinguistic meaning. Lingua, 122(7), 753–763.
Díaz-Vera, J. E., & Manrique-Antón, T. (2015). ‘Better shamed before one than shamed before all’: Shaping shame in Old English and Old Norse texts. In J. Díaz-Vera (Ed.), Metaphor and metonymy across time and cultures (pp. 225–264). Berlin & Boston: Mouton De Gruyter.
Ding, Y. (2011). Metaphors of SADNESS: Intraconceptual and interconceptual variation. Unpublished PhD dissertation. Hong Kong: University of Hong Kong.
Dukes, D., Abrams, K., Adolphs, R. et al. (2021). The rise of affectivism. Nature Human Behaviour, 51, 816–820.
Emanatian, M. (1995). Metaphor and the expression of emotion: The value of cross-cultural perspectives. Metaphor and Symbol, 10(3), 163–182.
Feyaerts, K. (1999). Metonymic hierarchies. The conceptualization of stupidity in German idiomatic expressions. In K.-U. Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in language and thought (pp. 309–332). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Forceville, C., & Paling, S. (2021). The metaphorical representation of depression in short, wordless animation films. Visual Communication, 20(1), 100–120.
Gibbs, R. W. Jr. (2007). Experimental tests of figurative meaning construction. In G. Radden, K. M. Köpcke, T. Berg & P. Siemund (Eds.), Aspects of meaning construction (pp. 19–32). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Greenwald, A. G., & Farnham, S. D. (2000). Using the Implicit Association Test to measure self-esteem and self-concept. Journal of Personality and Social Psychology, 791, 1022–1038.
Greenwald, A. G., McGhee, D. E., & Schwartz, J. L. K. (1998). Measuring individual differences in implicit cognition: The Implicit Association Test. Journal of Personality and Social Psychology, 74(6), 1464–1480.
Hense, R. L., Penner, L. A., & Nelson, D. L. (1995). Implicit memory for age stereotypes. Social Cognition, 131, 399–415.
Holland, D., & Kipnis, A. (1995). American cultural models of embarrassment. The not-so egocentric self laid bare. In J. A. Russell, J. M. Fernandez-Dols, A. S. R. Manstead & J. C. Wellencamp (Eds.), Everyday conceptions of emotion. An Introduction to the psychology, anthropology and linguistics of emotion (pp. 181–202). Dordrecht: Springer.
Hurtado de Mendoza, A., Fernández-Dols, J. M., Parrott, W. G., & Carrera, P. (2010). Emotion terms, category structure, and the problem of translation: The case of shame and vergüenza. Cognition and Emotion, 24(4), 661–680.
Keltner, D. (1995). Signs of appeasement: Evidence for the distinct displays of embarrassment, amusement, and shame. Journal of Personality and Social Psychology, 681, 441–454.
Kövecses, Z. (1986). Metaphors of anger, pride and love. A lexical approach to the structure of concepts. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
(1998). Are there any emotion-specific metaphors? In A. Athanasiadou & E. Tabakowska (Eds.). Speaking of emotions. Conceptualization and expression (pp. 127–151). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
(2000). Metaphor and emotion. Language, culture, and body in human feeling. Cambridge, NY: Cambridge University Press.
(2015). Surprise as a conceptual category. Review of Cognitive Linguistics, 13(2), 270–290.
Kövecses, Z., & Radden, G. (1998). Metonymy: Developing a cognitive linguistic view. Cognitive Linguistics, 9(1), 37–77.
Lakoff, G., & Kövecses, Z. (1987). The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holland, & N. Quinn (Eds.), Cultural models in language and thought (pp. 195–221). New York: Cambridge University Press.
Lewis, M. (2004 [2000]). Self-conscious emotions: Embarrassment, pride, shame, and guilt. In M. Lewis & J. M. Haviland-Jones (Eds.), Handbook of emotions (pp. 623–636), 2nd edition. New York & London: Guilford.
Maalej, Z. (2004). Figurative language in anger expressions in Tunisian Arabic: An extended view of embodiment. Metaphor and Symbolic Activity, 15(1), 51–75.
Mathôt, S., Schreij, D., & Theeuwes, J. (2012). OpenSesame: An open-source, graphical experiment builder for the social sciences. Behavior Research Methods, 44(2), 314–24.
Matsuki, K. (1995). Metaphors of anger in Japanese. In J. Taylor & R. E. Maclaury (Eds.) Language and the cognitive construal of the world (pp. 137–151). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Meier, B. P., Robinson & M. D., & Caven, A. J. (2008). Why a Big Mac is a good Mac: Associations between affect and size. Basic and Applied Social Psychology, 30(1), 46–55,
Nosek, B. A., & Banaji, M. R. (2001). The go/no-go association task. Social Cognition, 191, 625–666.
Nosek, B. A., Greenwald, A. G., & Banaji, M. R. (2007). The Implicit Association Test at age 7: A methodological and conceptual review. In J. A. Bargh (Ed.), Social psychology and the unconscious: The automaticity of higher mental processes (pp. 265–292). New York: Psychology Press.
Ogarkova, A. (2007). Green-eyed monsters: a corpus-based study of the concepts of ENVY and JEALOUSY in modern English. Metaphorik.de, 131, 87–147.
Ogarkova, A., & Soriano, C. (2014a). Emotion and the body: A corpus-based investigation of metaphorical containers of anger across languages. International Journal of Cognitive Linguistics, 5(2), 147–179.
(2014b). Variation within universals: The ‘metaphorical profile’ approach to the study of ANGER concepts in English, Russian and Spanish. In A. Musolff, F. MacArthur & G. Pagani (Eds.), Metaphor and intercultural communication (pp. 93–116). London: Bloomsbury.
Oster, U. (2010). Pride – Stolz – orgullo: A corpus-based approach to the expression of emotion concepts in a foreign language. In I. Moskowich-Spiegel Fandiño, B. Crespo García, I. Lareo Martín & P. Lojo Sandino (Eds.), Language windowing through corpora. Part II1 (pp. 593–610). A Coruña: Universidade da Coruña.
Pannain, R. (2018). The mouth of the speaker: Italian metonymies of linguistic action. In O. Blanco-Carrión, A. Barcelona & R. Pannain (Eds.), Conceptual metonymy: Methodological, theoretical, and descriptive issues (pp. 237–260). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Ponsonnet, M. (2014). Figurative and non-figurative uses of body-parts in descriptions of emotions in Dalabon (Northern Australia). International Journal of Language and Culture, 1(1), 98–130.
Radden, G. (2002). How metonymic are metaphors? In R. Dirven & R. Pörings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp. 407–434). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Riemer, N. (2001). Remetonymizing metaphor: Hypercategories in semantic extension. Cognitive Linguistics, 121, 379–401.
Rosseel, L., Speelman, D., & Geeraerts, D. (2015). Can social psychological attitude measures be used to study language attitudes? A case study exploring the Personalized Implicit Association Test. In Proceedings of the 6th Conference on Quantitative Investigations in Theoretical Linguistics, 1–4.
Rudman, L. A., & Kilianski, S. E. (2000). Implicit and explicit attitudes toward female authority. Personality and Social Psychology Bulletin, 26(11), 1315–1328.
Sharifian, F., Dirven, R., Yu, N., & Niemeier, S. (Eds.). (2008). Culture, body, and language. Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.
Sherman, S. J., Presson, C. C., Chassin, L., Rose, J. S., & Koch, K. (2003). Implicit and explicit attitudes toward cigarette smoking: The effects of context and motivation. Journal of Social and Clinical Psychology, 22(1), 13–39.
Soriano, C. (2005). The conceptualization of anger in English and Spanish: A cognitive approach. Unpublished Ph.D. dissertation. Murcia: University of Murcia.
Soriano, C., & Valenzuela, J. (2009). Emotion and colour across languages: Implicit associations in Spanish colour terms. Social Science Information, 48(3), 421–445.
Stefanowitsch, A. (2004). HAPPINESS in English and German: A metaphorical-pattern analysis. In M. Achard & S. Kemmer (Eds.), Language, culture, and mind (pp. 137–149). Stanford: University of Stanford.
Taylor, J. R., & Mbense, T. G. (1998). Red dogs and rotten mealies: How Zulus talk about anger. In A. Athanasiadou & E. Tabakowska (Eds.), Speaking of emotions: Conceptualisation and expression (pp. 191–226). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Tissari, H. (2006a). Conceptualizing shame: Investigating uses of the English word ‘shame’, 1418–1991. In R. W. McConchie, O. Timofeeva, H. Tissari & T. Säily (Eds.), Selected proceedings of the 2005 symposium on new approaches in English historical lexis (HEL-LEX) (pp. 143–154). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
(2006b). Justified pride? Metaphors of the word pride in English language corpora, 1418–1991. Nordic Journal of English Studies, 5(1), 15–49.
Tracy, J. L., & Robins, R. W. (2004). Show your pride: Evidence for a discrete emotion expression. Psychological Science, 151, 194–197.
(2007). The prototypical pride expression: Development of a nonverbal behavior coding system. Emotion, 7(4), 789–801.
Walker, S. S., & Schimmack, U. (2008). Validity of a Happiness Implicit Association Test as a measure of subjective well-being. Journal of Research in Personality, 421, 490–497.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Krawczak, Karolina
Khatin-Zadeh, Omid, Jiehui Hu, Zahra Eskandari, Danyal Farsani & Hassan Banaruee
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
