Article published In: Pragmatics and Society
Vol. 8:4 (2017) ► pp.601–629
Lexicography, discourse and power
Uncovering ideology in the bilingualization of a monolingual English dictionary in China
Published online: 19 January 2018
https://doi.org/10.1075/ps.8.4.06che
https://doi.org/10.1075/ps.8.4.06che
Abstract
This paper conceptualizes dictionary bilingualization as a recontextualizing practice and explores how ideology and power play out in the recontextualization of lexicographic discourse across languages and cultures to result in the transformation of meaning. It first proposes viewing the (bilingualized) dictionary as discourse and emphasizes bilingual lexicography as a site of an asymmetrical linguistic and cultural power dynamics. The paper then argues that a synergy of critical discourse analysis and postcolonial studies can reveal the inter-cultural ideological struggle implicit in the bilingualizing lexicographic practice. The body of the study is devoted to the analysis of those shifts taking place in the entries, definition, illustrative examples and pragmatic labels in a bilingualized English-Chinese dictionary, which, when viewed cumulatively, significantly reshape the ideological positioning of the dictionary. The paper discusses the implications for critical lexicographic studies and for research into the interplay between power and resistance between dominating and dominated cultures. It concludes that Periphery English dictionary compilers are able to negotiate the different subjectivities and ideologies inherent in dictionary making and to adopt a subject position favorable to their empowerment in the international English lexicography, although such resistance is far from capable of restructuring the order of lexicography.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 2.1The (bilingualized) dictionary as discourse
- 2.2Postcolonial studies
- 2.3Critical discourse analysis
- 2.4Dictionary bilingualization, recontextualization and ideology
- 3.Data and context: Bilingualizing a monolingual English dictionary in China
- 4.Analysis and discussion
- 4.1Deleting word entries
- 4.2Modifying the definition
- 4.2.1Deleting partial information in the definition
- 4.2.2Adding information to the definition
- 4.2.3Rewording the definition to suit the Chinese ideology or standpoint
- 4.2.4Changing the translation of the definition
- 4.2.5Combining deletion, rewording and translation
- 4.2.6Modifying or deleting evaluative vocabulary
- 4.3Modifying the illustrative examples
- 4.4Modifying the pragmatic labels
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (68)
Annoni, Marco. 2014. Culture, Power, Dictionaries: What Lexicography Reveals about Cultural Objects. Semiotica 1981: 261–269.
Béjoint, Henry. 1994. Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries. Oxford: Clarendon Press.
Brutt-Griffler, Janina. 2002. World English: A Study of Its Development. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Canagarajah, Suresh. 1999. Resisting Linguistic Imperialism in English Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Chen, Wenge. 2015. Bilingual Lexicography as Recontextualization: A Case Study of Illustrative Examples in a New English–Chinese Dictionary. Australian Journal of Linguistics 35(4):311–333.
. 2017. The Construction of the Lexicographer’s Identity in a Learner’s Dictionary: A Systemic Functional Perspective. International Journal of Lexicography 30 (3): 322–349. .
Chouliaraki, Lilie and Norman Fairclough. 1999. Discourse in Late Modernity: Rethinking Critical Discourse Analysis. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Compiling Team of The History of PRC. 2013. The History of the People’s Republic of China. Beijing: Higher Education Press.
Ezquerra, Manuel A. 1995. Political Considerations on Spanish Dictionaries. In: Cultures, Ideologies and the Dictionary: Studies in Honor of Ladislav Zgusta, Braj B. Kachru and Henry Kahane (eds), 143–152. Tübingen: Niemeyer.
Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman.
Fairclough, Norman and Ruth Wodak. 1997. Critical Discourse Analysis. In: Introduction to Discourse Analysis, Teun van Dijk (ed), 258–284. London: Sage.
Fishman, Joshua A. 1995. Dictionaries as Culturally Constructed and as Culture-Constructing Artifacts: The Reciprocity View as Seen From Yiddish Sources. In: Cultures, Ideologies and the Dictionary: Studies in Honor of Ladislav Zgusta, Braj B. Kachru and Henry Kahane (eds), 29–34. Tübingen: Niemeyer.
Flowerdew, John and Yongyan Li. 2009. English or Chinese? The Trade-Off Between Local and International Publication Among Chinese Academics in the Humanities and Social sciences. Journal of Second Language Writing 181:1–16.
García, Ofelia and Ricardo Otheguy (eds). 1989. English Across Cultures. Cultures Across English: A Reader in Cross-cultural Communication. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hardy, Cynthia and Nelson Phillips. 2004. Discourse and Power. In: The Sage Handbook of Organizational Discourse, David Grant, Cynthia Hardy, Cliff Oswick and Linda Putnam (eds), 237–258. London: Sage.
Harley, Brian. 1988. Maps, Knowledge and Power. In: The Iconography of Landscape, Denis Cosgrove and Stephen Daniels (eds), 277–312. Cambridge: University of Cambridge Press.
Hennessy, Margaret. 1994. Propagating Half a Species: Gender in Learners’ Dictionaries. In: Exploring Gender: Questions and Implications for English Language Education, Jane Sunderland (ed), 104–111. Hemel Hempstead, UK: Prentice Hall.
Hoey, Michael. 2001. A Clause-Relational Analysis of Selected Dictionary Entries: Contrast and Compatibility in the Definitions of ‘Man’ and ‘Woman’. In: Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis, Carmen Rosa Caldas-Coulthard and Malcolm Coulthard (eds), 178–190. London: Routledge.
Hornscheidt, Antje. 2008. A Concrete Research Agenda for Critical Lexicographic Research within Critical Discourse Studies: An Investigation into Racism/Colonialism in Monolingual Danish, German, and Swedish Dictionaries. Critical Discourse Studies, 5(2): 107–132.
. 2011. An Analysis of Post-Colonial Continuities in Danish Monolingual Dictionaries: Toward a Critical Postcolonial Linguistics. In: Postcolonial Linguistic Voices: Identity Choices and Representations, Eric Anchimbe and Stephen Mforteh (eds), 265–298. Berlin: De Gruyter Mouton.
Jacob, G. P. 1996. Coming to terms with imperialism: safeguarding local knowledge and experience in ELT curriculum development. Unpublished paper, Department of English, University of Pune, India; cited in Adrian Holliday, 2005: The Struggle to Teach English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.
Kang, Ji-Hae. 2007. Recontextualization of News Discourse: A Case Study of Translation of News Discourse on North Korea. The Translator 1(2): 219–242.
Knights, David and Theo Vurdubakis. 1994. Foucault, Power, Resistance and All That. In: Resistance and Power in Organizations, John Jermier, David Knights, and Walter R. Nord (eds), 167–198. London: Routledge.
Kwon, Winston, Ian Clarke and Ruth Wodak. 2009. Organizational Decision-Making, Discourse, and Power: Integrating across Contexts and Scales. Discourse & Communication 3(3): 273–302.
Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.
Liang, Dechao. The Nature of Falun Gong as Anti-society and Anti-government. Guangming Daily, May 22, 2000.
McKay, Sandra. 2003. Toward an Appropriate EIL Pedagogy: Re-examining Common ELT Assumptions. International Journal of Applied Linguistics 13(1): 1–22.
Mayor, Michael. 1992 [1998] [2005]. Longman Dictionary of English Language and Culture (English Edition). Harlow, UK: Pearson Education.
. 2004 [2011]. Longman Dictionary of English Language and Culture (English-Chinese Edition). Beijing: The Commercial Press.
Moon, Rosamund. 1989. Objective or Objectionable: Ideological Aspects of Dictionaries, or the Subversive Dictionary. English Language Research 31: 58–94.
. 2014. Meaning, Ideologies and Learners’ Dictionary. In: Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus, Andrea Abel, Chiara Vettori and Natascia Ralli (eds), Bolzano/Bozen: Institute for Specialised Communication and Multilingualism.
Nasunbayar. 2010. Historical Evolution of Cult of Genghis Khan and Its Modern Situation. Journal of Minzu University of China 21: 35–44.
Ogilvie, Sarah. 2013. Words of the World: A Global History of the Oxford English Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press.
Phan, Le-Ha. 2008. Teaching English as an International Language: Identity, Resistance and Negotiation. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Reed, Mike. 1998. Organisational Analysis as Discourse Analysis: A Critique. In: Discourse and Organisation, David Grant, Cliff Oswick and Tom Keenoy (eds), 193–213. London: Sage.
Seargeant, Philip. 2009. The Idea of English in Japan: Ideology and the Evolution of a Global Language. Bristol: Multilingual Matters.
Shome, Raka. 1996. Postcolonial Interventions in the Rhetorical Canon: An ‘Other’ View. Communication Theory 61: 40–59.
Sudan, Rajani. 1998. Lost in Lexicography: Legitimating Cultual Identity in Johnson’s ‘Preface’ to ‘The Dictionary’. The Eighteenth Century 39(2): 127–146.
Thompson, John. 1990. Ideology and Modern Culture: Critical Theory in the Era of Mass Communication. Cambridge: Cambridge University Press.
van Dijk, Teun A. 1998. Opinions and Ideologies in the Press. In: Approaches to Media Discourse, Allan Bell and Peter Garrett (eds), 21–63. Oxford: Blackwell.
Volosinov, Valentin N. 1973. Marxism and the Philosophy of Language. Tranlated by Ladislav Matejka and Irwin Titunik. New York: Seminar Press.
Whitcut, Janet. 1984 Sexism in Dictionaries. In: LEXeter’ 83 Proceedings Papers from the International Conference on Lexicography at Exeter, Reinhard Hartmann (ed),141–144. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Willinsky, John. 1994. Empire of Words: The Reign of the OED. Princeton, N.J.: Princeton University Press.
Wodak, Ruth. 1989. Introduction. In: Language, Power and Ideology: Studies in Political Discourse, Ruth Wodak (ed), xiii–xix. Amsterdam: John Benjamins.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Cheng, Gong & Hai Xu
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
