Article published In: Pragmatics and Society
Vol. 16:6 (2025) ► pp.850–872
‘What happened to the un-omitted subjects?’
Variation in referential choices for first and second person subjects in spoken Korean
Published online: 3 February 2025
https://doi.org/10.1075/ps.20022.lee
https://doi.org/10.1075/ps.20022.lee
Abstract
This research examines variations of subject expression in spoken Korean. While much focus has been put on the
omission of subjects in Korean as a pro-drop language, what is less explored is under what conditions choices are made into
different forms when subjects are expressed, which in Korean includes not only pronouns but also kinship terms, professional
titles, personal names and other lexical forms. In this paper, I test the distribution of subject expression in spoken Korean
corpora for first and second person subjects and analyse the discursive aspects of the referential choices for the expressed
subjects. The results confirm that first and second person subjects are expressed with varied referential forms and that relative
age between discourse participants becomes a significant factor in the referential choice. This study also remarks on the
importance of socio-cultural and pragmatic interpretation in the discussion of subject expression in Korean.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies on expressed subject in Korean
- 3.Data and method
- 4.Referential choices for 1stSub and 2ndSub in spoken Korean
- 5.Age as a driving force for referential choices
- 5.1Pronouns
- 5.2Kinship terms
- 5.3Professional titles
- 5.4Personal names
- 5.5Other noun forms
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (39)
Ahn, Euijeong. 2014. “Kwue ehwiuy uymi yenkwu pangpeplon [A study of methodology for
the meaning of colloquial vocabulary-focused on the study of corpus-based register variation].” Hankwuke Uymihak [Korean
Semantics] 431: 107–132.
Bae, Jin Young. 2012. “Kwuewa mwune
sayongyekey ttalun cengtopwusauy pwunphowa sayong yangsangey tayhan yenkwu [A study on the distribution and use of degree adverbs according to register of spoken and written
language].” Kwukceyemwun [Korean
Language and Literature in International
Context] 541: 95–140.
Bogoch, Bryna. 1999. “Courtroom
Discourse and the Gendered Construction of Professional Identity.” Law and Social
Inquiry 24 (2): 329–375.
Brown, Lucien. 2011. Korean
Honorifics and Politeness in Second Language
Learning. Amsterdam: John Benjamins.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness:
Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, and Marguerite Ford. 1961. “Address
in American English.” The Journal of Abnormal and Social
Psychology 62 (2): 375–385.
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The
Pronouns of Power and Solidarity.” In Style in
Language, ed. by T. A. Sebeok, 253–276. Cambridge, Mass.: MIT press.
Chae, Seo-Young, and Isaiah Won-Ho Yoo. 2008. “Yengeuy thaithulkwa hankwukeuy cikham hochinge: cokenkwa paltalkwaceng
pikyoyenkwu [Some rules for titles and pseudo-titles in Korean and English:
A comparative study].” The Sociolinguistic Journal of
Korea 16 (1): 317–340.
Chang, Sok-Chin. 1983. “Reference
in Korean Discourse.” In The Korean
Language, ed. by The Korean National Commission for
UNESCO, 219–263. Oregon: Pace International Research, Inc.
Chang, Suk-Jin. 1996. Korean. Amsterdam: John Benjamins.
Gilmore, Alex. 2007. “Authentic
materials and authenticity in foreign language learning.” Language
Teaching 40 (2): 97–118.
Givon, Talmy (ed). 1983. Topic
Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-language Study. Vol. 3, Typological studies in
language. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Helmbrecht, Johannes. 2013. “Politeness
Distinctions in Pronouns.” The World Atlas of Language Structures
Online, edited by Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath. Leipzig:
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available online at [URL], Accessed
on 2022-08-01.
Hong, Jong-seon. 2014. “Kwuewa mwunelul awulunun sayongca cwungsimuy hankwuke mwunpep. [User-centered Korean Grammar Encompassing the Spoken and Written
Language].” Emwunyenkwu 42 (1): 7–35.
Im, Hong-pin. 1985. “Kwukeuy ‘thongsacekin’ kongpemcwuey tayhaye [On ‘syntactic’
empty categories in
Korean].” Ehakyenkwu 21 (3): 331–384.
Jeon, Jieun. 2010. “The
different usage of Korean adverbs in male and female speech: Using Sejong Spoken Korean
Corpus.” Language and
Linguistics 471: 191–218.
Jung, Yeonchang. 2007. “Cwue saynglyakey tayhan soko [A note on subject
ellipsis].” Journal of Language
Sciences 14 (2): 101–120.
Kim, Haeyeon. 1999. “Hankwuke tayhwasangeyseuy hwacawa chengcaey tayhan ciching phyohyen [Referring expressions for speaker and hearer in Korean conversation].” Discourse
and
Cognition 6 (1): 73–100.
Kim, Jung-Nam. 2003. “Hankwuke taymyengsa ‘wuli’uy uymiwa yongpep [Meaning and usage
of the Korean pronoun wuli].” Korean
Semantics 131: 257–274.
Kim, Taeho. 2008. Subject
and object marking in conversational Korean. PhD
Dissertation, University of New York at Buffalo.
. 2013. “A
Study of the Discourse-Functional Properties of Truth-Related Expressions in English and
Korean.” Linguistic
Research 30 (2): 195–215.
Kim, Woo-Sung. 1996. “Supheyineuy cwue saynglyak: hankwuke cwue saynglyakkwauy tayco pwunsekcek
kwancemeyse [Subject ellipsis in Spanish: Comparative study with
Korean].” Bilingual
Research 131: 267–287.
Lee, Hong Bae. 1987. “On Empty Categories in
Korean.” Korean Journal of
Linguistics 12 (2): 261–294.
. 1993. “Theories of the Null Subject
Parameter and Korean.” Korean Journal of
Linguistics 18 (2): 331–361.
Lee, Narah. 2021. “Overt
subject NPs as a contrast marker in Korean discourse.” Linguistic
Research 38 (2): 365–393.
Lee, Phil-Young. 1987. “Hyentaykwukeuy 1,2inching phyohyeney tayhaye [On the first and
second person references in modern
Korean].” Kwanakemwunyenkwu 121: 209–229.
Lee, Won-Pyo. 1989. Referential
Choice in Korean Discourse: Cognitive and Social Perspective, PhD
Dissertation, University of Southern California.
Nam, Kisim, and Youngkeun Ko. 2013. Pyojun kugo munpomnon [Standard theory of Korean
grammar], 3rd
ed. Seoul: Tap Chulpansa.
Oh, Sun-Young. 2007. “Overt
reference to speaker and recipient in Korean”. Discourse
Studies 9(4): 462–492.
Park, Jeong-Woon. 1997. “Hankwuke hochinge cheykyey” [Address terms in
Korean]. The Sociolinguistic Journal of
Korea 5 (2): 507–527.
Qi, Ruying, Bruno di Biase, and Stuart Campbell. 2006. “The
Transition from Nominal to Pronominal Person Reference in the Early Language of a Mandarin-English Bilingual
Child.” International Journal of
Bilingualism 10 (3): 301–329.
Schegloff, Emanuel A. 1996. “Some Practices for Referring to
Persons in Talk-in-Interaction: A Partial Sketch of a
Systematics.” In Studies in Anaphora, edited
by Barbara A. Fox, 437–485. Amsterdam: John Benjamins.
Smiley, Patricia A., Lillian Ku Chang, and Anne K. Allhoff. 2011. “Can
Toddy Give Me an Orange? Parent Input and Young Children’s Production of I and You.” Language
Learning and
Development 7 (2): 77–106.
