Cover not available

Article published In: Pragmatics and Society
Vol. 14:3 (2023) ► pp.434441

References (6)
References
Meschonnic, Henri. 2006. Linguagem, ritmo e vida. Excerpts translated by Cristiano Florentino. Belo Horizonte, MG: FALE/UFMG.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2010. Poética do traduzir. Translated by Jerusa Pires Ferreira and Suely Fenerich. São Paulo, SP: Perspectiva.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011a. Ethics and Politics of Translating. Edited and translated by Pier-Pascale Boulanger. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2011b. “The Rhythm Part Manifesto”. In Thinking Verse I1: 161–173. Translated by David Nowell Smith. [URL]
Perloff, Marjorie. 1996. Wittgenstein’s Ladder: Poetic Language and the Strangeness of the Ordinary. Chicago & London: University of Chicago Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilson, Philip. 2012. Translation after Wittgenstein. Doctoral thesis, University of East Anglia, August 2012. [URL]
Cited by (1)

Cited by one other publication

Huber, Paulina
2025. Die Grenzen welcher Sprache?. Wittgenstein-Studien 16:1  pp. 123 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue