Cover not available

Article published In: Pragmatics and Society
Vol. 10:4 (2019) ► pp.584612

Get fulltext from our e-platform
References (41)
References
Baker, Mona. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2015. “Ideology and Arabic Translations of News Texts.” Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1 (2): 135–161. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bielsa, Esperança. 2007. “Translation in Global News Agencies.” Target 19 (1): 135–155. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bielsa, Esperança, and Susan Bassnett. 2009. Translation in Global News. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cheesman, Tom, and Arnd-Michael Nohl. 2010. “Many Voices, One BBC World Service? The 2008 US Elections, Gatekeeping and Trans-editing.” Working paper series 201: 18 p. [URL]
Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2001. Language and Power. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2003. Analysing Discourse: Textual analysis for social research. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fairclough, Norman, and Ruth Wodak. 1997. ‘Critical discourse Analysis’. In Teun van Dijk (ed), Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. Vol. 2: Discourse as Social Interaction. London: Sage, 258–284.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Forgacs, David (ed). 1988. A Gramsci Reader: Selected Writings 1916–1935, London: Lawrence and Wishart.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Foucault, Michel. 1984. ‘The Order of Discourse’, in M. Shapiro (ed) Language and Politics, Oxford: Blackwell, 108–138.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fowler, Roger. 1991. Language in the News. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fowler, Roger, Bob Hodge, Gunther Kress, and Tony Trew. 1979. Language and Control. London: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hall, Stuart. 1982. ‘The rediscovery of ideology: Return of the repressed in media studies.’ In M. Gurevitch et al. (eds), Culture Society and the Media. London: Methuen, 56–90.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, Michael. 1994. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hatim, Basil, and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1997. The Translator as Communicator. London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hodge, Bob, and Gunther Kress. 1993. Language as Ideology (2nd edition). London: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
House, Juliane. 1997. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Günter Narr Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hursti, Kristian. 2001. “An Insider’s View on Transformation and Transfer in International News Communication: An English-Finnish Perspective.” The Electronic Journal of the Department of English at the University of Helsinki 11:1–8. [URL]
Kadhim, Kais Amir, and Mashudi Kader. 2010. “Stylistic Differences and Message Changes in the Translation of English BBC Political News into Arabic.” Jurnal Penterjemah 12 (1): 23–46.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Károly, Kristina. 2012. “News Discourse in Translation: Topical Structure and News Content in the Analytical News Article.” Meta 57 (4): 884–908. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Martin, James R. and Peter R. White. 2005. The Language of Evaluation: Appraisal in English. London: Palgrave. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morley, David. 1999. “Cultural transformations: The politics of resistance”. In P. Marris and S. Thornham (eds), Media Studies. Edinburgh: Edinburgh University Press, 471–481.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy. 2008. Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English. London and New York: Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-Making. London: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schäffner, Christina. 2012. “Rethinking Transediting.” Meta 57 (4): 866–883. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simpson, Paul. 1993. Language, Ideology and Point of View. London and New York: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stetting, Karen. 1989. “Transediting – A New Term for Coping with the Grey Area between Editing and Translating.” In Proceedings from the Fourth Nordic Conference for English Studies, ed. by Graham Caie, Kirsten Haastrup, Arnt Lykke Jakobsen et al., 371–382. Copenhagen: University of Copenhagen.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valdeón, Roberto A. 2005. “The CNN en Español News.” Perspectives 13 (4): 255–267. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2014. “From Adaptation to Appropriation: Framing the World through News Translation.” Linguaculture 2014 (1): 51–62. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Dijk, Teun. 1984. Prejudice in Discourse. Amsterdam: Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Dijk, Teun A. 1988. News as Discourse. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1998. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage.Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Doorslaer, Luc. 2009. “How Language and (Non-)translation Impact on Media Newsrooms. The Case of Newspapers in Belgium.” Perspectives 17 (2): 83–92. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News.” Meta 57 (4): 1046–1059. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Leeuwen, Theo. 1996. ‘The representation of social actors’, in C. R. Caldas-Coulthard and M. Coulthard (eds) Text and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis. London: Routledge, 32–70.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2006. “Translation, Adaptation, Globalization: The Vietnam News.” Journalism 7 (2): 217–237. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vuorinen, Erkka. 1995. “News Translation as Gatekeeping.” In Translation as Intercultural Communication. Selected Papers from the EST Congress, Prague 1995, ed. by Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová, and Klaus Kaindl, 161–171. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Üstün Külünk, Sema
2025.  Translating resilience: İşrak as a multilingual nexus for Syrian refugee narratives in Türkiye . Perspectives 33:4  pp. 796 ff. DOI logo
Hou, Song & Mingming Yuan
2022. Translation, transcultural remembrance and pandemic: a covert transediting of the Great Influenza memory for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media. Multilingua 41:4  pp. 443 ff. DOI logo
Bazzi, Samia
2021. Translation and (un)worthy victims. Language and Intercultural Communication 21:3  pp. 426 ff. DOI logo
Bazzi, Samia
2024.  Dubbing feminist discourse in Disney films for Arab audiences: Frozen as a case study . Perspectives 32:1  pp. 31 ff. DOI logo
Zanettin, Federico
2021. News Media Translation, DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2020. Journalistic translation research goes global: theoretical and methodological considerations five years on. Perspectives 28:3  pp. 325 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue