Article published In: Anglo-German Discourse Crossings and Contrasts
Edited by Sylvia Jaworska and Torsten Leuschner
[Pragmatics and Society 9:1] 2018
► pp. 117–147
Crossing languages – crossing discourses
A corpus-assisted study of Kulturkampf in German, Polish and English
Published online: 26 March 2018
https://doi.org/10.1075/ps.16028.jaw
https://doi.org/10.1075/ps.16028.jaw
Abstract
Recent studies concerned with historical Germanisms have shown that public discourses in other languages often appropriate German loanwords as frames of reference to interpret political realities and influence collective attitudes. This paper intends to contribute to this new strand of research by investigating discursive transpositions of the historical Germanism Kulturkampf in the donor language, German, and two host languages, Polish and English. Originally used mainly in reference to government attempts to reduce the influence of the Catholic Church in Prussia/Germany in the 1870s, this term has come to be used in German and other languages to signify conflicts in various political and cultural contexts. Adopting a triangulated and trilateral approach and the method of corpus-assisted discourse study (CADS), this paper examines the use of Kulturkampf in large collections of Internet and newspaper data in German, English and Polish. The results show how the meaning of Kulturkampf has been discursively re-contextualised and appropriated to perform local ideological work in public discourses in the three different cultural contexts.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Towards a corpus-assisted, discourse-analytic approach
- 2.1 Kulturkampf as a historical Germanism
- 2.2Methodology and data
- 3.
Kulturkampf in web corpora of German, Polish and English
- 3.1Crosslinguistic overview: Frequencies and forms
- 3.2 Kulturkampf in a web corpus of German
- 3.3 Kulturkampf in a web corpus of Polish
- 3.4 Kulturkampf in a web corpus of English
- 3.5Interim summary
- 4.
Kulturkampf in newspaper corpora of German, Polish and English
- 4.1 Kulturkampf in the German newspaper corpus
- 4.2 Kulturkampf in the Polish newspaper corpus plNews
- 4.3 Kulturkampf in the (British) English newspaper corpus enNews
- 4.4Interim summary
- 5.Conclusions
- Notes
References
References (81)
Arlinghaus, Francis A. 1949. “British Public Opinion and the Kulturkampf in Germany, 1871–1875.” Catholic Historical Review 341: 385–413.
Bauman, Richard, and Charles L. Briggs. 1990. “Poetics and Performance as Critical Perspectives on Language and Social Life.” Annual Review of Anthropology 191: 59–88.
Baur, Isolde. 1951. Die Geschichte des Wortes Kultur und seiner Zusammensetzungen. Unpublished Ph.D. Dissertation, Munich.
Blackbourn, David. 2003. History of Germany, 1780–1918: the Long Nineteenth Century. Oxford: Blackwell.
Büchmann, Georg. 1905. Geflügelte Worte. Der Zitatenschatz des deutschen Volkes, gesammelt und erl. von Georg Büchmann, Fortges. von Walter Robert-Tornow. Bearb. von Eduard Ippel. 22., verm. u. verb. Aufl. Berlin: Haude & Spener.
Burleigh, Michael. 2005. Earthly Powers: the Clash of Religion and Politics in Europe from the French Revolution to the Great War. New York: HarperCollins.
Buttler, Danuta. 1986. “Deutsche Lehnwörter im Polnischen gegen Ende des 19. Jahr- hunderts.” Zeitschrift für Slawistik 311: 559–564.
Charteris-Black, Jonathan. 2005. Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. Basingstoke & New York: Palgrave.
Clark, Christopher, and Wolfram Kaiser (eds). 2003. Culture Wars: Secular–Catholic Conflict in Nineteenth-Century Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2003. “Introduction.” In Culture Wars: Secular–Catholic Conflict in Nineteenth-Century Europe, ed. by Christopher Clark, and Wolfram Kaiser, 1–10. Cambridge: Cambridge University Press.
Conrad, Sebastian. 2010. Globalisation and the Nation in Imperial Germany. Cambridge: Cambridge University Press.
Czachur, Waldemar. 2011. Diskursive Weltbilder im Kontrast. Linguistische Konzeption und Methodik der kontrastiven Diskursanalyse deutscher und polnischer Medien. Wrocław: ATUT.
Demleitner, Elisabeth. 2009. Gentlemen und Nazis? Nationale Stereotype in deutschen und britischen Printmedien. Ph.D. Diss., Würzburg, available for download at [URL], accessed 21/10/2015).
de Vincenz, Andrzej. 2006. “Wanderungen von Wörtern. Zu den deutsch-polnischen Sprachkontakten im 19. und 20. Jahrhundert.“ In Wanderungen und Kulturaustausch im östlichen Mitteleuropa. Forschungen zum ausgehenden Mittelalter und zur jüngeren Neuzeit, ed. by Hans-Werner Rautenberg, 321–327. Munich: Oldenbourg.
de Vincenz, Andrzej, and Gerd Henschel. 2010. Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache. Von den Anfängen des polnischen Schrifttums bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts. Oldenburg: BIS. Accessible online at [URL] (accessed September 28, 2017).
Duden. 2015. Duden Deutsches Universalwörterbuch. 8., überarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim: Dudenverlag.
Egan, Thomas. 2013. “
Tertia comparationis in Multilingual Corpora.” In Advances in Corpus-Based Contrastive Linguistics: Studies in Honour of Stig Johansson ed. by Karin Aijmer and Bengt Altenberg, 7–24. Amsterdam: Benjamins.
Ehlert, Christoph. 2012. Das Wandern ist des Wortes Lust. Germanismen im britischen Englisch – German Loanwords in British English. Hamburg: tredition.
Ensslin, Astrid, and Sally Johnson. 2006. “Language in the News: Investigating Representations of ‘Englishness’ Using WordSmith Tools.” Corpora 11: 153–185.
Gabrielatos, Costas and Paul Bake. 2008. “Fleeing, Sneaking, Flooding: A Corpus Analysis of Discursive Constructions of Refugees and Asylum Seekers in the UK Press, 1996–2005.” Journal of English Linguistics 361: 5–38.
Haspelmath, Martin. 2009. “Lexical Borrowing: Concepts and Issues.” In: Loanwords in the World’s Languages: a Comparative Handbook, ed. by Martin Haspelmath and Uri Tadmor, 35–54. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hawes, James. 2014. Englanders and Huns: the Culture Clash Which Led to the First World War. London: Simon & Schuster.
Hunter, James D. 1991. Culture Wars: the Struggle to Define America. Making Sense of the Battles over Family, Art, Education, Law and Politics. New York: Basic Books.
Huntington, Samuel. 1996. The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. London: Simon & Schuster.
Jakubíček, Miloš, Adam Kilgarriff, Vojtěch Kovář, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel. 2013. “The TenTen Corpus Family.” Paper presented at the 7th International Corpus Linguistics Conference. Lancaster: Lancaster University.
Jaworska, Sylvia. 2009. “The German Language in Poland: the Eternal Foe and the Wars on Words.” In Language, Discourse and Identity in Central Europe: the German Language in a Multilingual Space, ed. by Jenny Carl and Patrick Stevenson, 51–72. London: Palgrave.
. 2011. “Anti-Slavic Imagery in German Radical Nationalist Discourse at the Turn of the Twentieth Century: a Prelude to Nazi ideology?” Patterns of Prejudice 451: 435–452.
Jucker, Andreas. 1996. “Das Fremde in der eigenen Sprache. Fremdwörter im Deutschen und im Englischen.“ In Begegnungen mit dem Fremden, ed. by Lothar Bredella and Herbert Christ, 223–247. Gießen: Ferber.
Kaiser, Wolfgang. 2003. “ ‘Clericalism – that is our enemy!’ European Anticlericalism and the Culture Wars.” In Culture Wars: Secular–Catholic Conflict in Nineteenth-Century Europe, ed. by Christopher Clark and Wolfram Kaiser, 47–76. Cambridge: Cambridge University Press.
Kämper, Heidrun. 2015. “‘Kollektives Gedächtnis’ als Gegenstand einer integrierten Kulturanalyse.” In Diskurs – interdisziplinär, ed. by Ingo Warnke and Heidrun Kämper, 161–188. Berlin: de Gruyter.
Karszniewicz-Mazur, Alicja. 1988. Zapożyczenia leksykalne ze źródła niemieckiego we współczesnej polszczyźnie. Wrocław: WUW.
Kilgarriff, Adam, Pavel Rychlý, Pavel Smrz, and David Tugwell. 2004. “The Sketch Engine.” In Proc EURALEX 2004, 105–116. Lorient, France.
Knapp, Robbin D. 2005. German English Words: a Popular Dictionary of German Words Used in English. Capitola, Calif.: Robbsbooks.com. (Available for download at [URL], accessed October 18, 2015)
Krishnamurthy, Ramesh. 1996. “
Ethnic, racial and tribal: the Language of Racism?” In Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis, ed. by Carmen R. Caldas-Coulthard and Malcolm R. Coulthard, 129–149. London: Routledge.
Leuschner, Torsten. 2012. “The German Drang nach Osten: Linguistic Approaches to Historical Stereotyping.” German Life and Letters 651: 94–108.
. 2013. “Der deutsche Drang nach Osten. Plädoyer für eine linguistisch fundierte historische Stereotypenforschung.” Muttersprache 1231: 273–289.
. 2014. “
Drang nach Osten: Towards a Comparative Discourse Analysis with Reference to the German ‘Push to the East’.” In: Les émotions dans le discours. Emotions in discourse, ed. by Peter Blumenthal, Iva Novakova, and Diep Siepmann, 135–146. Frankfurt am Main: Lang.
Leuschner, Torsten, and Melani Schröter. 2015. “Konstruktionsgrammatik und Schlagwort- forschung. Das Beispiel Drang nach Osten
.” In Konstruktionsgrammatik IV: Konstruktionen als soziale Konventionen und kognitive Routinen, ed. by Alexander Lasch and Alexander Ziem, 155–177. Tübingen: Stauffenburg.
Mautner, Gerlinde. 2007. “Mining Large Corpora for Social Information: the Case of elderly
.” Language in Society 361: 51–72.
Molik, Witold, and Stephan Scholz. 2015. “Kulturkampf. Zur Verteidigung der Werte.” In Deutsch-polnische Erinnerungsorte. Band 1: Geteilt/Gemeinsam, ed. by Hans Henning Hahn, and Robert Traba (in collaboration with Maciej Górny and Kornelia Kończal), 301–316. Paderborn: Schöningh.
Nowowiejski, Bogusław. 1996. Zapożyczenia leksykalne z języka niemieckiego w polszczyźnie XIX wieku (na materiale czasopism). Białystok: DWFUW.
. 2010. “W sprawie wpływów języka niemieckiego na polszczyznę.” Poznańskie Studia Polonistyczne – Seria Językoznawcza 171, 113–129.
Oschlies, Wolfgang. 2000. “
Anšlus, blitzkrieg, drang nach osten. Germanismen in der politischen Mediensprache des postkommunistischen Osteuropas.” In Die deutsche Sprache zur Jahrtausendwende. Sprachkultur oder Sprachverfall?, ed. by Rolf Hoberg and Karin Eichhoff-Cyrus, 276–288. Mannheim: Dudenverlag.
Partington, Alan. 2008. “The Armchair and the Machine: Corpus-Assisted Discourse Studies.” In Corpora for University Language Teachers, ed. by Carol Taylor Torsello, Katherine Ackerley, and Erik Castello, 189–213. Bern: Peter Lang.
Partington, Alan, Alison Duguid, and Charlotte Taylor. 2013. Patterns and Meanings in Discourse: Theory and Practice in Corpus-Assisted Discourse Studies. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Pfeffer, J. Alan. 1999. “German Political Loanwords in English.” Germanic Notes and Reviews 301: 153–163.
Pfeffer, J. Alan and Garland Cannon. 1994. German Loanwords in English: an Historical Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press.
Puschner, Uwe. 2011. “Kulturkampf. Ursachen, Verlauf, Folgen.“ In Preußische Katholiken und katholische Preußen im 20. Jahrhundert, ed. by Richard Faber and Uwe Puschner, 45–62. Würzburg: Könighausen & Neumann.
Rampton, Ben. 2005. Crossing: Language & Ethnicity among Adolescents. Second edition. Manchester & Northampton: St. Jerome.
Rychlý, Pavel. 2008. “A Lexicographer-Friendly Association Score.” In Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN, ed. by Petr Sojka and Aleš Horák, 6–9. Brno: Masaryk University.
Smith, Helmut Walser. 1995. German Nationalism and Religious Conflict: Culture, Ideology, Politics, 1870–1914. Princeton, N. J.: Princeton University Press.
Schröter, Melani and Torsten Leuschner. 2013. “Historical Germanisms in British Newspapers: a Discourse-Analytic Approach and Four Corpus-Assisted Case Studies.” Angermion 61: 139–171.
Stanforth, Anthony W. 1993. “Functional and Stylistic Aspects of German Loans in English.” In “Das unsichtbare Band der Sprache”: Studies on German Language and Linguistic History in Memory of Leslie Seiffert, ed. by John L. Flood, Paul Salmon, Olive Sayce, and Christopher Wells, 431–453. Stuttgart: Heinz.
1996. Deutsche Einflüsse auf den englischen Wortschatz in Geschichte und Gegenwart. Mit einem Beitrag zum Amerikanischen Englisch von Jürgen Eichhoff. Tübingen: Niemeyer.
2009. “The Influence on High German on the English Language.” In Englischer Sprachkontakt in den Varietäten des Deutschen. English in Contact with Varieties of German, ed. by Falco Pfalzgraf, 35–51. Frankfurt am Main: Lang.
Stubbs, Michael. 1997. “
Angst and the Zeitgeist: Notes on German Words in English.” In: British Studies in Germany: Essays in Honour of Frank Frankel, ed. by Wolfgang Mackiewicz and Dieter Wolff, 127–144. Trier: WVT.
Szarota, Tomasz. 1996. Niemcy i Polacy: wzajemne postrzeganie i stereotypy. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Tomala, Mieczysław. 2000. Jak Polacy i Niemcy widzą siebie nawzajem? Warszawa: Friedrich Ebert Stiftung.
Urbańczyk, Stanisław. 1987. “Wiek XIX w kontaktach językowych polsko-niemieckich.“ In Deutsch-polnische Sprachkontakte, ed. by Alek Pohl and Andrzej de Vincenz, 245–256. Cologne & Vienna: Böhlau.
Volkmann, Hans-Erich. 2016. Die Polenpolitik des Kaiserreichs. Prolog zum Zeitalter der Weltkriege. Paderborn: Schöningh.
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding Cultures through their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford: Oxford University Press.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Leuschner, Torsten
Leuschner, Torsten
Chen, Wenge, Derek Irwin & Junjun Xing
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
