Article published In: Pragmatics
Vol. 25:3 (2015) ► pp.425–451
“Go up to miss thingy”. “He’s probably like a whatsit or something”.
Placeholders in focus. The differences in use between teenagers and adults in spoken English
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 1 September 2015
https://doi.org/10.1075/prag.25.3.05pal
https://doi.org/10.1075/prag.25.3.05pal
In this paper we focus on some of the so-called ‘placeholders’, words that are almost empty semantically, used with multiple functions in communication and whose meaning has to be inferred by the listener (Jucker et al. 2003: 1749). This category of placeholders includes terms such as thing, thingy, stuff, thingummybob, thingybob and whatsit. We firstly identify the most common words in this category in the language of British adults and teenagers and we then consider them from a syntactic, a semantic and a pragmatic perspective. Our findings suggest that (i) the importance of these words lies in their pragmatic rather than in their semantic functions; (ii) contrary to what we expected, placeholders are not more common, statistically speaking, in the language of the younger generations than in that of adults; (iii) adults and teenagers share some of the uses of these terms; (iv) in the language of teenagers these dummy words are used in a wider range of contexts and situations. We finally contend that these lexical items show properties typical of pragmatic markers, since they help in the organisation of discourse, they are sometimes used as devices to hold or cede the floor and they also function interpersonally by promoting cooperation between the participants in the conversation.
Keywords: Vague language, General reference nouns, Placeholders, Teen talk, Spoken English
References (69)
BNC: British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). 2007. Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. URL: <[URL]> (last access August 2013)
Collins English Dictionary Online. 2012. URL: [URL] (last access August 2013)
COLT: The Bergen Corpus of London Teenage Language. 1993. Department of English. University of Bergen. URL: <[URL]> (last access August 2013)
DCPSE: The Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English. 1990-1993. Survey of English Usage. University College London. URL: <[URL]> (last access August 2013)
LIC: Linguistic Innovators Corpus: The Language of Adolescents in London. 2004. Jenny Cheshire, Paul Kerswill, Sue Fox & Ervind Torgersen. OED: Oxford English Dictionary online edition. 1989. URL: <[URL]> (last access August 2013)
Urban Dictionary. URL:<[URL]> (last access August 2013)
Aijmer, Karin (1985) What happens at the end of our utterances? The use of utterance final introduced by ‘and’ and ‘or’. In O. Togeby (ed.), Papers from the eighth Scandinavian conference of Linguistics, Copenhagen: Institut for Nordisk Filologi, pp. 66-89.
(2013) Understanding pragmatic markers. A variational pragmatic approach. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Andersen, Gisle (2001) Pragmatic markers and sociolinguistic variation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
(2013) General extenders on the move? Using spoken corpora to study change in real time. Paper presented at the ICAME 34 Conference. 22-26 May 2013. University of Santiago de Compostela.
Biber Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan (1999) Longman grammar of written and spoken English. London: Longman.
Brinton, Laurel J. (1996) Pragmatic markers in English. Grammaticalization and discourse function. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Buchstaller, Isabelle, John R. Rickford, Elizabeth C. Traugott, Thomas Wasow, and Arnold Zwicky (2010) The sociolinguistics of a short-lived innovation: Tracing the development of quotative all across spoken and internet newsgroup data. Language Variation and Change 22.2: 191-219.
Buchstaller, Isabelle, and Ingrid van Alpen (eds.) (2012) Quotatives: Cross-linguistic and cross-disciplinary perspectives. Converging evidence in language and communication research. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Carter, Ronald, and Michael McCarthy (2006) Cambridge grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.
Cheshire, Jenny (2007) Discourse variation, grammaticalisation and ‘stuff like that’. Journal of Sociolinguistics 11.2: 155-193.
Cheshire, Jenny, Paul Kerswill, Susan Fox, and Eivind Torgersen (2011) Contact, the feature pool and the speech community: The emergence of multicultural London English. Journal of Sociolinguistics 151: 1511-1596.
Dailey-O’Cain, Jennifer (2000) The sociolinguistic distribution and attitudes toward focuser like and quotative like
. Journal of Sociolinguistics 41: 60-80.
Deese, James (1974) Towards a psychological theory of the meaning of sentences. In A. Silverstein (ed.), Human communication: Theoretical explorations. Hillside NJ: Lawrence Erbaum Associates, pp 13-33.
Drave, Neil (2000) Vaguely speaking: A corpus approach to vague language in intercultural conversations. In P. Peters, P. Collins, and A. Smith (eds.), Language and computers. New frontiers of corpus research. Papers from the twenty first international conference on English language research on computerized corpora. Amsterdam and New York: Rodopi, pp 25-40.
Eckert, Penelope (1988) Adolescent social structure and the spread of linguistic change. Language in Society 171: 183-207.
Erman, Britt (1995) Grammaticalization in progress: The case of ‘or something’. In M. Simonsen, and H. Lødrup (eds.), Papers of the xvth Scandinavian conference of Linguistics. Oslo: University of Oslo, Department of Linguistics, pp 136-147.
(2001) Pragmatic markers revisited with a focus on you know in adult and adolescent talk. Journal of Pragmatics 33.9: 1337-1359.
Fox, Barbara A., and Jessica Robles (2010) It’s like mmm: Enactments with it’s like
. Discourse Studies 12.6: 715-738.
Fox, Susan (2012) Performed narrative: The pragmatic function of this is + speaker and other quotatives in London adolescent speech. In I. Buchstaller, and I. van Alpen (eds.), Quotatives: Cross-linguistic and cross-disciplinary perspectives. Converging evidence in language and communication research. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp 231-258.
Huddleston, Rodney, Geoffrey Pullum, et al.. (2002) The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
Jefferson, Gail (1990) List-construction as a task and resource. In G. Psathas (ed.), Interaction Competence. Lanham, MD: University Press of America, pp 63-92.
Jucker, Andreas, Sara Smith, and Tanjia Lüdge (2003) Interactive aspects of vagueness in conversation. Journal of Pragmatics 371: 1737-1769.
Kaye, Alan S. (1990) A consideration of thingummies, doohickeys and other vague words. English Today 6.11: 70-73.
Kerswill, Paul (1996) Children, adolescents and language change. Language Variation and Change 81: 177-202.
Koester, Almut (2007) ’About twelve thousands or so’: Vagueness in North American and UK Offices. In J. Cutting (ed.), Vague language explored. London: Palgrave Macmillan, pp 40-61.
Leech, Geoffrey, and Lu Li (1995) Indeterminacy between noun phrases and adjective phrases as complements of the English verb. In B. Aarts, and C.F. Meyer (eds.), The verb in contemporary English. Cambridge: Cambridge University Press, pp 183-202.
Macaulay, Ronald (1985) The narrative skills of a Scottish coal miner. In M. Görlach (ed.), Varieties of English around the world: Focus on Scotland. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp 101-124.
Meyerhoff, Miriam (1992) ‘A sort of something’. Hedging strategies on nouns. Working Papers on Language, Gender and Sexism 2.11: 59-73.
Nordberg Bengt (1986) The use of onomatopoeia in the conversational style of adolescents. In L. Pirrko, and M. Saari (eds.), The Nordic languages and modern linguistics. Proceedings of the sixth international conference on Nordic and general linguistics in Helsinki. Helsinki: Helsinki University Press, pp 256-288.
O’Keeffe, Ann (2004) ‘Like the wise virgins and all that jazz’: Using a corpus to examine vague categorization and shared knowledge. Language and Computers 521: 1-26.
Overstreet, Maryann (1999) Whales, candlelight, and stuff like that: General extenders in English discourse. New York: Oxford University Press.
(2005) ‘And stuff und so’: Investigating pragmatic expressions in English and German. Journal of Pragmatics 371: 1845-1864.
(2011) Vagueness and hedging. In G. Andersen, and K. Aijmer (eds.), Pragmatics of Society. (Handbook of Pragmatics 5). Berlin: de Gruyter, pp 293-318.
Overstreet, Maryann, and George Yule (1997) On being inexplicit ‘and stuff’ in contemporary American English”. Journal of English Linguistics 25.3: 250-258.
Palacios Martínez, Ignacio M. (2011a) The expression of negation in British teenagers’ language: A preliminary study. Journal of English Linguistics 39.1: 4-35.
. (2011b) The language of British teenagers. A preliminary study of its main grammatical features. Atlantis 33.1: 105-126.
. (2011c) ‘I might, I might go I mean it depends on money things and stuff’. A preliminary analysis of general extenders in British teenagers’ discourse. Journal of Pragmatics 43.9: 2452-2470.
. (2013) Zero quoting in the speech of British and Spanish teenagers: A contrastive corpus-based study. Discourse Studies 15.4: 439-462.
Palacios Martínez, Ignacio M., and Paloma Núñez Pertejo (2012) He’s absolutely massive. It’s a super day. Madonna, she is a wicked singer. Youth language and intensification: A corpus-based study. Text & Talk. An interdisciplinary journal of language, discourse & communication studies 32.6: 773-796.
Paradis, Carita, and Nina Bergmark (2003) Am I really really mature or something: really in teentalk. In K. Aijmer, and B. Olinder (eds.), Proceedings from the 8th conference on English studies. Goteborg: Acta Universitatis Gothenburghensis, pp 71-86.
Peirce, Charles S. (1902) Vagueness. In J.M. Baldwin (ed.), Dictionary of Philosophy and Psychology II. London: Macmillan.
Rickford John R., Thomas Wasow, Arnold Zwicky, and Isabelle Buchstaller (2007) Intensive and quotative all: something old, something new. American Speech 82.11: 3-31.
Rodríguez Louro, Celeste (2013) Quotatives down under: Be like in cross-generational Australian English speech. English World-Wide: A Journal of Varieties of English 34.1: 48-76.
Simpsom, Rita C. (2004) Stylistic features of academic speech: The role of formulaic expressions. In U. Connor, and T.A. Upton (eds.), Discourse in the professions: Perspectives from corpus linguistics. Studies in corpus linguistics 16. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp 37-64.
Stenström, Anna-Brita (2005) ‘It is very good eh– Está muy bien eh’. Teenagers’ use of tags – London and Madrid compared. In K. McCafferty, Tove Bull, and K. Killie (eds.), Contexts - historical, social, linguistic. Studies in celebration of Toril Swan. Berlin/New York: Peter Lang, pp 279-291.
(2006) Taboo words in teenage talk. In C. Mar-Molinero, and M. Stewart (eds.), Language variation and change: Historical and contemporary perspectives. Special issue of Spanish in Context 3.1: 115-138.
(2014) Teenage talk: From general characteristics to the use of pragmatic markers in a contrastive perspective. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Stenström, Anna-Brita, Gisle Andersen, and Kristine Hasund (2002) Trends in teenage talk. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Tagliamonte, Sali (2005) ‘So who? Like how? Just what?’ Discourse markers in the conversations of young Canadians. Journal of Pragmatics 371: 896-915.
(2008) ‘So different and pretty cool!’ Recycling intensifiers in Toronto, Canada. English Language and Linguistics 12.2: 361-394.
Tagliamonte, Sali, and Rachel Hudson (1999) Be like, et al. beyond America: The quotative system in British and Canadian youth. Journal of Sociolinguistics 3.2: 147-172.
Tagliamonte, Sali, and Chris Roberts (2005) ‘So weird; so cool; so innovative’: The use of intensifiers in the television series Friends. American Speech 80.3: 280-300.
Torgersen, Eivind Nessa, Costas Gabrielatos, Sebastian Hoffmann, and Susan Fox (2011) A corpus-based study of pragmatic markers in London English. Corpus linguistics and linguistic theory 7.1: 93-118.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Palacios Martínez, Ignacio & Paloma Núñez Pertejo
Seraku, Tohru
2022. Referring to arbitrary entities with placeholders. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 32:3 ► pp. 426 ff.
Seraku, Tohru
Seraku, Tohru
Seraku, Tohru
Palacios Martínez, Ignacio M.
2021. Taboo vocatives in the language of London teenagers. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 31:2 ► pp. 250 ff.
Palacios Martínez, Ignacio Miguel
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
