Cover not available

Article published In: Pragmatics
Vol. 24:4 (2014) ► pp.785798

References (32)
Bezuidenhout, Anne L. (2004) Procedural meaning and the semantics/pragmatics interface. In C. Bianci (ed.), The Semantics/Pragmatics Distinction. Stanford: CSLI Publications, pp.101-131.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blakemore, Diane (1987) Semantic Constraints on Relevance. Oxford: Blackwell.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(1992) Understanding Utterances. Oxford: Blackwell.  BoPGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Brinton, Laurel (1996) Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin: Mouton de Gruyter.  BoPGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Brown, Gillian, and George Yule (1983) Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.  BoPGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Charteris-Black, Jonathan (2011) Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. 2nd edition. Basingstoke & New York: Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dedaić, Mirjana (2005) Ironic denial: Tobože in Croatian political discourse. Journal of Pragmatics 371: 667-683. Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2010) Reformulating and concluding: The pragmatics of the Croatian discourse marker dakle . In M. Dedaić, and M. Mišković-Luković (eds.), South Slavic Discourse Particles. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 107-131. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dedaić, Mirjana N., and Mirjana Mišković-Luković (eds.) (2010) South Slavic Discourse Particles. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Del Saz Rubio, Milagros (2007) English Discourse Markers of Reformulation. Bern: Peter Lang.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Del Saz Rubio, Milagros and Bruce Fraser (2003) Reformulation in English. Retrieved from: [URL] (16 June 2011)
Del Saz-Rubio, Mª Milagros, and Barry Pennock-Speck (2005) Discourse markers of reformulation from the perspective of grammaticalization. In María Luisa Carrió Pastor (ed.), Perspectivas Interdisciplinares de la Lingüística Aplicada. Vol. II. Valencia: Universitat Politècnica de València, pp. 89-100.Google Scholar logo with link to Google Scholar
DuBois, John W. (2006) Basic symbols for discourse transcription by topic. Retrieved from: [URL] (16 December 2013)
Fielder, Grace (2008) The status of discourse markers as Balkanisms in South Slavic. In C.Y. Bethin (ed.), American Contributions to the 14th International Congress of Slavists, vol. 1. Bloomington, IN: Slavica, pp. 1-19.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Fraser, Bruce (1996) Pragmatic markers. Pragmatics 61: 167-190.  BoP Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halliday, Michael Alexander Kirkwood (1967) Notes on transitivity and theme in English. Part 2. Journal of Linguistics 31: 177-274. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kovač, Mirjana Matea, and Damir Horga (2010) Poštapalice u hrvatskom jeziku [Fillers in the Croatian Language]. Lingua Montenegrina 31: 139-164.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Longman Dictionary of Contemporary English (2009) 5th edition. Harlow: Pearson Education. Available at [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (2007) 2nd edition. Oxford: Macmillan Education. Available at [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
(2003) Relevance-theoretic semantics and the Serbian pragmatic marker KAO. In D. Klikovac, and K. Rasulić (eds.), Jezik, društvo, saznanje: Profesoru Ranku Bugarskom od njegovih studenata. [Language, Society, Cognition: To Professor Ranko Bugarski From His Students] Belgrade: Filološki fakultet, pp. 164-184.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mišković-Luković, Mirjana (2010) Markers of conceptual adjustment: Serbian baš and kao . In M. Dedaić, and M. Mišković-Luković (eds.), South Slavic Discourse Particles. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 65-89. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mišković-Luković, Mirjana, and Mirjana Dedaić (2012) The discourse marker odnosno at the ICTY: A case of disputed translation in war crime trials. Journal of Pragmatics 441: 1355-1377. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mosegaard Hansen, Maj-Britt (1997) Alors and donc in spoken French: A reanalysis. Journal of Pragmatics 281: 153-187. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Nikolić, Miroslav (ed.) (2007) Rečnik srpskoga jezika [Dictionary of the Serbian Language]. Novi Sad: Matica srpska.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2011) 8th edition. Oxford: Oxford University Press. Available at [URL]Google Scholar logo with link to Google Scholar
Piper, Predrag, and Ivan Klajn (2013) Normativna gramatika srpskog jezika [Normative grammar of the Serbian language]. Novi Sad: Matica srpska.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Premilovac, Aida (2010) The Bosnian discourse particle ono . In M. Dedaić, and M. Mišković-Luković (eds.), South Slavic Discourse Particles. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 91-108. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schiffrin, Deborah (1987) Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.  BoPGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Schourup, Lawrence (1999) Discourse markers. Lingua 1071: 227-265.  BoPGoogle Scholar logo with link to Google Scholar
Silić, Josip (1984) Od rečenice do teksta. [From Sentence to Text]. Zagreb: Sveućilišna naklada Liber.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Velčić, Mirna (1987) Uvod u lingvistiku teksta. [Introduction to Text Linguistics]. Zagreb: Školska knjiga.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Džanko, Minka
2025. The Bosnian Discourse Marker PA in Answer Sequences to WH-Questions in Doctor-Patient Interaction: A Conversation Analysis Perspective. Društvene i humanističke studije (Online) 10:1(27)  pp. 89 ff. DOI logo
Lemmenmeier-Batinić, Dolores
2021. Converting raw transcripts into an annotated and turn-aligned TEI-XML corpus: the example of the Corpus of Serbian Forms of Address. Slovenščina 2.0: empirical, applied and interdisciplinary research 9:1  pp. 123 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue