Article published In: Pragmatics
Vol. 33:2 (2023) ► pp.285–312
Overlaps in collaboration adjustments
A cross-genre study of female university students’ interactions in American English and Japanese
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 14 November 2022
https://doi.org/10.1075/prag.21009.tak
https://doi.org/10.1075/prag.21009.tak
Abstract
This study examines collaborative utterance overlaps in American English and Japanese interactions between the
same participants in two genres, conversation and problem-solving tasks, from the perspective of metacommunication. Quantitative
and qualitative analyses indicated that participants’ use of overlap varies in frequency and function by genre. In conversation
tasks, speakers of both languages used overlaps to maintain coherence and keep the story on track. In problem-solving tasks,
American English overlaps conveyed agreement with or acceptance of the proposed idea, whereas Japanese overlaps in this genre
conveyed common understanding. Participants attended to situational adjustment, and the development of collaboration in
interactions differed by context and genre depending on the purpose of the conversation and the amount of information shared by
participants. These results suggest the importance of teaching students how to use overlaps in both American English and Japanese
interactions to enhance their understanding and appreciation of the cultural nuances of collaboration.
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Definition of genre
- 1.2Literature review
- 2.Data and methodology
- 3.Quantitative analysis
- 4.Qualitative analysis
- 4.1The conversation genre
- 4.2The problem-solving task genre
- 5.Discussion
- 6.Conclusions
- Acknowledgments
- Notes
References
References (65)
Bakhtin, Mikhail M. 1986. Speech Genres and Other Late
Essays (trans. Vern McGee). Austin, TX: University of Texas Press.
Bateson, Gregory. 1972. “A
Theory of Play and Fantasy.” In Steps to an Ecology of Mind:
Collected Essays in Anthropology, Psychiatry, Evolution, and Epistemology, ed.
by Gregory Bateson, 177–193. Northvale, NJ: Jason Aronson.
Beattie, Geoffrey W. 1981. “Interruption in Conversational
Interaction, and Its Relation to the Sex and Status of the
Interactants.” Linguistics 19 (1–2): 15–36.
1982. “Turn-Taking and Interruption in
Political Interviews: Margaret Thatcher and Jim Callaghan Compared and
Contrasted.” Semiotica 39 (1–2): 93–114.
Biber, Douglas. 1994. “An
Analytical Framework for Register Studies.” In Sociolinguistic
Perspectives on Register, ed. by Douglas Biber, and Edward Finegan, 31–56. New York: Oxford University Press.
Bull, Matthew, and Matthew Aylett. 1998. “An
Analysis of the Timing of Turn-Taking in a Corpus of Goal-Oriented
Dialogue” In ICSLP: The 5th International Conference on Spoken
Language
Processing 1998, 1175–1178. Sydney: ISCA.
Butterfield, Jeffrie. 2015. “Conversation
Analysis and the Debate on Social and Sequential Context.” Kanagawa University Studies in
Humanities 1861: 97–109.
Du Bois, John W., Stephan Schuetze-Coburn, Susanna Cumming, and Danae Paolino. 1992. Santa
Barbara Papers in Linguistic Volume 4: Discourse Transcription. Santa Barbara, CA: Department of Linguistics University of California, Santa Barbara.
. 1993. “Outline
of Discourse Transcription.” In Talking Data: Transcription and
Coding Methods for Discourse Research, ed. by Jane Edwards, and Martin Lampert, 45–89. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Endo, Tomoko, and Daisuke Yokomori. 2015. “Nihongo Nichijoo Kaiwa ni okeru Taan Tochuu de no Hatsuwa no Kasanari [Utterance Overlap in the Middle of the Turn in Japanese Daily
Conversations].” In Shakai-Gengo Kagakukai Dai 36 Kai
Taikai Happyoo Ronbunshuu [Proceedings of the 36th Biannual Conference of the
Japanese Association of Sociolinguistic Sciences (JASS)], ed.
by Japanese Association of Sociolinguistic Sciences, 192–194. Kyoto: JASS.
Enfield, Nick J. 2013. Relationship Thinking: Agency,
Enchrony, and Human Sociality. New York: Oxford University Press.
Friedrich, Paul. 1989. “Language,
Ideology, and Political Economy.” American
Anthropologist 91 (2): 295–312.
Fujii, Yoko. 2012. “Differences
of Situating Self in the Place/Ba of Interaction Between the Japanese and American English
Speakers.” Journal of
Pragmatics 44 (5): 636–662.
Fujii, Yoko, and Myung-Hee Kim. 2014. “Kadaitassei Danwa ni okeru Soogokooi no Gengo Bunka Hikaku – Nihongo, Kankokugo, Eigo no Hikaku
Bunseki [A Cross-Linguistic and Cultural Study of Interaction in
Problem-Solving Tasks – Comparison Between Japanese, Korean and
English].” In Kaihooteki Goyooron he no Choosen – Bunka,
Intaa-Akushon, Gengo [Towards Emancipatory Pragmatics: Culture, Interaction and
Language], ed. by Sachiko Ide, and Yoko Fujii, 57–90. Tokyo: Kuroshio.
Hayashi, Makoto. 2013. “Turn
Allocation and Turn Sharing.” In The Handbook of Conversation
Analysis, ed. by Jack Sidnell, and Tanya Stivers, 167–190. Malden: Wiley-Blackwell.
Horiguchi, Sumiko. 1997. Nihongo Kyooiku to Kaiwa Bunseki [Japanese Education and
Conversation
Analysis]. Tokyo: Kuroshio.
Ide, Sachiko. 2014. “Kaihooteki Goyooron to Misutaa Oo Coopasu no Igi – Bunka, Intaa-Akushon, Gengo no Kaimei no tame
ni [Emancipatory Pragmatics and Significance of the Mr. O Corpus – For the
Breakthrough of Culture, Interaction, and Language].” In Kaihooteki Goyooron he no Choosen – Bunka, Intaa-Akushon, Gengo [Towards
Emancipatory Pragmatics: Culture, Interaction and Language], ed. by Sachiko Ide, and Yoko Fujii, 1–31. Tokyo: Kuroshio.
Jefferson, Gail. 1978. “Sequential
Aspects of Storytelling in Conversation.” In Studies in the
Organization of Conversational Interaction, ed. by Jim Schenkein, 219–248. New York: Academic Press.
Karatsu, Mariko. 2012. Conversational
Storytelling Among Japanese Women. Amsterdam: John Benjamins.
Kosaki, Junko, and Lala Takeda. 2018. “Pragmatic
Rules to Enhance Students’ Intercultural Competence: A Study Based on a Functional Analysis of Overlaps in Task-Based
Dialogues.” Daigaku Eigo Kyooiku Gakkai Chuugoku-Shikoku Shibu Kenkyuu
Kiyoo [JACET Chugoku-Shikoku Chapter Research
Bulletin] 151: 37–54.
Kushida, Shuuya. 2005. “Kaiwa ni okeru Sanka no Soshikika no Kenkyuu: Nihongo Kaiwa ni okeru ‘Hanashite’ to ‘Kyo-Seiinsei’ no Sanshutsu
Tetsuduki. [Study of the Participation Organization in the Conversation: The
Procedure of Producing ‘Speaker’ and ‘Co-Membership’ in Japanese Conversation].” PhD diss. Kyoto University.
Kushida, Shuuya, Toshiyuki Sadanobu, and Yasuharu Den (eds.) 2005. Shiriizu Bun to Hatsuwa Dai Ikkan: Katsudoo to shite no Bun to Hatsuwa [Sentence and Utterance, vol. 1: Sentence and Utterance as
Activity]. Tokyo: Hitsuji.
Lerner, Gene H. 1991. “On the Syntax of
Sentences-in-Progress.” Language in
Society 20 (3): 441–458.
2002. “Turn-Sharing: The Choral
Co-Production of Talk-in-Interaction.” In The Language of Turn and
Sequence, ed. by Cecilia E. Ford, Barbara A. Fox, and Sandra A. Thompson, 225–256. New York: Oxford University Press.
Levinson, Stephen. 2015. “Turn-Taking
and the Pragmatic Origins of Language.” Plenary Lecture Given at
the 14th International Pragmatics Conference, 26
July. Belgium: University of Antwerp.
Li, Han Z. 2001. “Cooperative and Intrusive
Interruptions in Inter- and Intracultural Dyadic Discourse.” Journal of Language and Social
Psychology 20 (3): 259–284.
Lucy, John A. 1993. “Reflexive Language and the
Human Disciplines.” In Reflexive Language: Reported Speech and
Metapragmatics, ed. by John Lucy, 9–32. Cambridge: Cambridge University Press.
Malinowski, Bronislaw. 1923. “The
Problem of Meaning in Primitive Languages.” In The Meaning of
Meaning, Supplement 11, ed. by Charles Ogden, and Ivor Richards, 1989, 296–336. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
Maynard, Douglas W. 2006. “Ethnography and Conversation
Analysis: What Is the Context of an Utterance?” In Emergent Methods
in Social Research, ed. by Sharlene Hesse-Biber, and Patricia Leavy, 55–94. London: Sage.
Maynard, Senko. 2008. Maruchi-Janruron – Kan-Janrusei to Imi no Souzoo [An Exploration
into Multi-Genre Discourse: Inter-Genre Significance and the Creation of
Meaning]. Tokyo: Kuroshio.
Mizutani, Nobuko. 1993. “‘Kyoowa’ kara ‘Taiwa’ he [From ‘Co-Construction’ to
‘Interaction’].” Nihongo-Gaku [Japanese
Linguistics] 12 (4): 4–9.
Murata, Kumiko. 1994. “Intrusive
or Co-Operative? A Cross-Cultural Study of Interruption.” Journal of
Pragmatics 21 (4): 385–400.
Murata, Yasumi. 2015. “Goyoo-Shihyoo to Sono Eigo Kyooiku he no Ooyoo [Pragmatic
Features and Their Application to English Education].” In Nichi-Eigo Danwa Sutairu no Taishoo Kenkyuu – Eigo Komyunikeeshon he no Ooyoo [Comparative Study of Japanese and English Discourse Styles – Application to English Education of
Communication], ed. by Sanae Tsuda, Yasumi Murata, Mami Otani, Yuuko Iwata, Yuka Shigemitsu, and Yooko Otsuka, 277–291. Tokyo: Hitsuji.
O’Keeffe, Anne, and Svenja Adolphs. 2008. “Response
Tokens in British and Irish Discourse: Corpus, Context and Variational
Pragmatics.” In Variational Pragmatics, ed.
by Klaus Schneider, and Anne Barron, 69–98. Amsterdam: John Benjamins.
Oertel, Catharine, Marcin Wlodarczak, Alexey Tarasov, Nick Campbell, and Petra Wagner. 2012. “Context
Cues for Classification of Competitive and Collaborative
Overlaps.” In Proceedings of the 6th International Conference on
Speech Prosody 2012, ed. by Qiuwu Ma, Hongwei Ding, and Daniel Hirst, 22–25. Shanghai: Tongji University Press.
Otsuka, Yooko. 2015. “Nichi-Eigo no Shotaimen San’nin Kaiwa ni okeru Aiduchi [Backchannels in Three-People Conversation in Japanese and English First Encounter
Conversations].” In Nichi-Eigo Danwa Sutairu no Taishoo
Kenkyuu – Eigo Komyunikeeshon he no Ooyoo [Comparative Study of Japanese and
English Discourse Styles – Application to English Education of Communication], ed.
by Sanae Tsuda, Yasumi Murata, Mami Otani, Yuuko Iwata, Yuka Shigemitsu, and Yooko Otsuka, 169–191. Tokyo: Hitsuji.
Rose, David. 2012. “Genre
in the Sydney School.” In The Routledge Handbook of Discourse
Analysis, ed. by James Gee, and Mike Handford, 209–225. London: Routledge.
Sacks, Harvey, Emanuel A. Schegloff, and Gail Jefferson. 1974. “A
Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for
Conversation.” Language 50 (4): 696–735.
Schegloff, Emanuel A. 1982. “Discourse as an Interactional
Achievement: Some Uses of ‘Uh Huh’ and Other Things That Come Between
Sentences.” In Analyzing Discourse: Text and
Talk, ed. by Deborah Tannen, 71–93. Washington: Georgetown University Press.
1992. “Repair After Next Turn: The
Last Structurally Provided Defense of Intersubjectivity in Conversation.” American Journal of
Sociology 97 (5): 1295–1345.
2000. “Overlapping Talk and the
Organization of Turn-Taking for Conversation.” Language in
Society 29 (1): 1–63.
2006. “Accounts of Conduct in
Interaction: Interruption, Overlap and Turn-Taking.” In Handbook of
Sociological Theory, ed. by Jonathan Turner, 287–322. New York: Plenum.
Silverstein, Michael. 1993. “Metapragmatic
Discourse and Metapragmatic Function.” In Reflexive Language:
Reported Speech and Metapragmatics, ed. by John Lucy, 33–58. Cambridge: Cambridge University Press.
Sugawara, Kazuyoshi. 1996. “Hitotsu no Koe de Kataru Koto – Shintai to Kotoba no ‘Doojisei’ wo Megutte [To Speak in One Voice – In Discussion of ‘Sameness’ in Body and
Language].” In Komyunikeeshon to shite no
Shintai [Body as a Communication], ed.
by Kazuyoshi Sugawara, and Masaichi Nomura, 246–287. Tokyo: Taishukan.
. 2012. “Interactive
Significance of Simultaneous Discourse or Overlap in Everyday Conversations Among ǀGui Former
Foragers.” Journal of
Pragmatics 44 (5): 577–618.
Swales, John. 1990. Genre
Analysis: English in Academic and Research
Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Taboada, Maite. 2011. “Stages
in an Online Review Genre.” Text and Talk: An Interdisciplinary Journal of Language, Discourse
and Communication
Studies 31 (2): 247–269.
Takeda, Lala. 2016. “Choofuku Hatsuwa kara Sooshutsusareru Kyoochoosei – Shinso ga Kotonatta Nihongo Soogokooi no I-Janrukan Hikaku
kara no Ichikoosatsu [Collaboration Created Through Overlaps – A Study of
Japanese Interactions of Different Genres and Levels of Intimacy].” Shakai-Gengo
Kagaku [The Japanese Journal of Language in
Society] 19 (1): 87–102.
. 2019. “Exploring
Implicit and Explicit Teaching Methods in EFL Education: A Cross-Genre Analysis of Topic Management Through
Overlaps.” In A Pragmatic Approach to English Language Teaching and
Production, ed. by Lala Takeda, and Megumi Okugiri, 143–168. Tokyo: Kazama Shobo.
Tanaka, Hiroko. 1999. Turn-Taking
in Japanese Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
Tannen, Deborah. 1990. You
Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation. New York: William Morrow.
Uchida, Rara. 2002. “A
Comparative Study of Turn-Taking in English and Japanese: When and How Do Speakers Express Their Correction to or Agreement
with the Other’s Utterances?” Nihon Joshi Daigaku Daigakuin Bungaku Kenkyuuka
Kiyoo [Journal of the Graduate School of Humanities, Japan Women’s
University] 81: 55–68.
Vatanen, Anna. 2014. “Responding
in Overlap: Agency, Epistemicity and Social Action in Conversation.” PhD
diss. The University of Helsinki.
Wang, Dengfeng, and Hong Cui. 2006. “Relations
with Personality and Cross-Situational Consistency of Behavior.” Acta Psychologica
Sinica 381: 543–552.
Wang, Yu-Fang, and Pi-Hua Tsai. 2007. “Textual
and Contextual Contrast Connection: A Study of Chinese Contrastive Markers Across Different Text
Types.” Journal of
Pragmatics 39 (10): 1775–1815.
Yuan, Jiahong, Mark Liberman, and Christopher Cieri. 2007. “Towards
an Integrated Understanding of Speech Overlaps in
Conversation” In Proceedings of the International Congress of
Phonetic Sciences 16 (ICPhS XVI), ed. by Jürgen Trouvain, and William J. Barry, 1337–1340. Saarbrücken: Saarbrücken University.
