Article published In: Pragmatics
Vol. 31:1 (2021) ► pp.33–61
Dear, my dear, my lady, your ladyship
Meaning and use of address term modulation by my
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 25 August 2020
https://doi.org/10.1075/prag.19024.buy
https://doi.org/10.1075/prag.19024.buy
Abstract
This paper investigates the use of my as part of address formulae by means of a corpus consisting
of eight British English plays published between 1899 and 1912. For each conversational turn, address terms, speaker, addressee,
power and solidarity dynamics, and speech acts have been identified. The address terms most frequently modified by
my have been selected for further investigation, which allows an analysis of the alternation between
dear and my dear, as well as my lord/lady and your
lordship/ladyship. Results show that, when my has impact on the power dimension, the address formula
with my construes the addressee as less powerful than the speaker. When my has impact on the
solidarity dimension, the address formula with my construes the addressee as a close interlocutor. The functional
import of my varies depending on the address term it modifies, which is consistent with its function as a
modulating element.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 3.Methodology
- 3.1Corpus
- 3.2Annotation procedure
- 4.Results
- 4.1First alternation: Dear and my dear
- 4.2Second alternation: My lord/lady and your lordship/ladyship
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Note
References
References (39)
Aalberse, Suzanne. 2004. “Waer bestu bleven? De verdwijning van het pronomen ‘du’ in een taalvergelijkend perspectief.” Nederlandse Taalkunde 91: 231–252.
Anglemark, Linnéa. 2018. “‘Heav’n bess you, my Dear’: Using the ESDD Corpus to Investigate Address Terms in Historical Drama Dialogue.” Journal of Historical Pragmatics 19 (2): 186–204.
Bates, Elizabeth, and Laura Benigni. 1975. “Rules of Address in Italy: A Sociological Survey.” Language in Society 41: 271–288.
Blum-Kulka, Shoshana, and Elite Olshtain. 1984. “Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP).” Applied Linguistics 5 (3): 196–213.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: CUP.
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The Pronouns of Power and Solidarity.” In Style in Language, ed. by Thomas A. Sebeok, 253–276. Cambridge: MIT Press.
. 1989. “Politeness Theory and Shakespeare’s Four Major Tragedies.” Language in Society 181: 159–212.
Brown, Roger, and Marguerite Ford. 1961. “Address in American English.” Journal of Abnormal and Social Psychology 621: 375–385.
Busse, Beatrix. 2006. Vocative Constructions in the Language of Shakespeare. Amsterdam: Benjamins.
Buyle, Anouk, and Hendrik De Smet. 2018. “Meaning in a Changing Paradigm: The Semantics of you and the Pragmatics of thou.” Language Sciences 681: 42–55.
Clyne, Michael, Heinz-L. Kretzenbacher, Catrin Norrby, and Doris Schüpbach. 2006. “Perceptions of Variation and Change in German and Swedish Address.” Journal of Sociolinguistics 10 (3): 287–319.
Culpeper, Jonathan. 1996. “Towards an Anatomy of Impoliteness.” Journal of Pragmatics 25 (3): 349–367.
Davis, Angela. 2014. Modern Motherhood, Women and Family in England, c. 1945–2000. Manchester: Manchester University Press.
Economidou-Kogetsidis, Maria. 2010. “Cross-Cultural and Situational Variation in Requesting Behavior: Perceptions of Social Situations and Strategic Usage of Request Patterns.” Journal of Pragmatics 421: 2262–2281.
Fanego, Teresa. 2005. “‘Fare thee well, dame’: Shakespeare’s Forms of Address and Their Socio-Affective Role.” Sederi 151: 23–42.
Hook, Donald D. 1984. “First Names and Titles as Solidarity and Power Semantics in English.” International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 22 (3): 183–189.
. 1999. “The Distribution and Function of Vocatives in American and British English Conversation.” In Out of Corpora, ed. by Hilde Hasselgård, and Signe Oksefjell, 107–118. Amsterdam: Rodopi.
Levshina, Natalia. 2017. “A Multivariate Study of T/V Forms in European Languages Based on a Parallel Corpus of Film Subtitles.” Research in Language 15 (2): 153–172.
Martiny, Thierry. 1996. “Forms of Address in French and Dutch: A Sociopragmatic Approach.” Language Sciences 181: 765–775.
Mazzon, Gabriella. 2003. “Pronouns and Nominal Address in Shakespearean English: A Socio-Affective Marking System in Transition.” In Diachronic Perspectives on Address Term Systems, ed. by Irma Taavitsainen, and Andreas H. Jucker, 223–250. Amsterdam: Benjamins.
Moreno, María C. 2002. “The Address System in the Spanish of the Golden Age.” Journal of Pragmatics 341: 15–47.
Nevala, Minna. 2004. “Accessing Politeness Axes: Forms of Address and Terms of Reference in Early English Correspondence.” Journal of Pragmatics 361: 2125–2160.
Nevalainen, Terttu, and Helena Raumolin-Brunberg. 1995. “Constraints on Politeness: The Pragmatics of Address Formulae in Early English Correspondence.” In Historical Pragmatics. Pragmatic Developments in the History of English. Pragmatics and Beyond New Series 35, ed. by Andreas H. Jucker, 541–601. Amsterdam: Benjamins.
Norrby, Catrin, Camilla Wide, Jenny Nilsson, and Jan Lindström. 2018. “Positioning through Address Practice in Finland-Swedish and Sweden-Swedish Service Encounters.” In Positioning the Self and Others. Linguistic Perspectives, ed. by Kate Beeching, Chiara Ghezzi, and Piera Molinelli, 19–49. Amsterdam: Benjamins.
Risselada, Rodie. 1993. Imperatives and Other Directive Expressions in Latin: A Study in the Pragmatics of a Dead Language. Amsterdam: Gieben.
Taavitsainen, Irma, and Andreas H. Jucker (eds). 2003. Diachronic Perspectives on Address Term Systems. Amsterdam: Benjamins.
Thompson, Francis M. L. (ed). 1990. The Cambridge Social History of Britain, 1750–1950. Cambridge: CUP.
Trosborg, Anna. 1995. Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies. Berlin: de Gruyter.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Nkansah, Samuel Kwesi & Emmanuel Mensah Bonsu
This list is based on CrossRef data as of 30 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
