Article published In: Pragmatics
Vol. 19:4 (2009) ► pp.583–608
Vernacular style writing
Strategic blurring of the boundary between spoken and written discourse in Japanese
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 1 December 2009
https://doi.org/10.1075/prag.19.4.04suz
https://doi.org/10.1075/prag.19.4.04suz
This paper shows that some Japanese non-fiction writers are using various structural characteristics of spoken discourse in their writing. Their written discourse includes non-canonical word order and long sentences that are produced by combining a series of clauses. Their sentences may lack case or topic marking particles, but they may contain clause-final particles. Their discourse looks like it may have gone through a dynamic, on-going formation process because it includes reformulation and changes in the structure in midstream.
It is proposed that writers who adopt such an approach are deliberately blurring the boundary between speech and writing for multiple reasons. They may be exhibiting their creativity and innovation as well as their anti-establishment ideology. Vernacular style writing may also be an attempt to engage, involve, and connect with their readers. Further, they may be reflecting as well as expressing contemporary society in which orality is viewed favorably and as a result, writing in general has become increasingly more casual than before. The phenomenon discussed in this paper may be viewed as a reflection of erosions and shifting of traditional genres.
References (37)
Banfield, Ann (1982) Unspeakable sentences: Narration and representation in the language of fiction. Boston, London, Melbourne and Henley: Routledge and Kegan Paul.
Briggs, Charles, and Richard Bauman (1992) Genre, intertextuality, and social power. Journal of Linguistic Anthropology 2.2: 131-172.
Chafe, Wallace L. (1982) Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and Literacy . Norwood, NJ.: Ablex, pp. 35-53.
Clancy, Patricia M. (1982) Written and spoken style in Japanese narratives. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy . Norwood, NJ.: Ablex, pp. 55-76.
Frank, Jane (1989) On conversational involvement by mail: The use of questions in direct sales letters. Text 9.2: 231-259.
Hudson, Mutsuko Endo (2007) Presence and absence of case markers in Japanese informal interviews. A paper presented at the 10th International Pragmatics Conference, Göteborg, Sweden, July 8-13, 2007.
Inoue, Miyako (2006) Vicarious language: Gender and linguistic modernity in Japan. Berkeley, Los Angeles and London: University of California Press.
Iwasaki, Shoichi, and Tsuyoshi Ono (2001) “Sentence” in spontaneous spoken Japanese discourse. In Joan Bybee, and Michael Noonan (eds.), Complex sentences in grammar and discourse: Essays in honor of Sandra A. Thompson.Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 175-202.
Katsuno, Hirofumi, and Christine R. Yano (2002) Face to face: On-line subjectivity in contemporary Japan. Asian Studies Review 26.2: 205-226.
(1978) Japanese: A characteristic OV language. In W.P. Lehmann (ed.), Syntactic typology: Studies in the phenomenology of language.Austin: University of Texas Press, pp. 57-138.
Lakoff, Robin T. (1982) Some of my favorite writers are literate: The mingling of oral and literate strategies in written communication. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy.Norwood, NJ.: Ablex, pp. 239-260.
Lee, Kiri (2002) Nominative case-marker deletion in spoken Japanese: An analysis from the perspective of information structure. Journal of Pragmatics 34.6: 683-709.
Maynard, Senko K. (1989) Japanese conversation: Self-contextualization through structure and interactional management. Norwood, NJ.: Ablex.
. (1998) Principles of Japanese discourse: A handbook. Cambridge: Cambridge University Press.
. (2007) Linguistic creativity in Japanese discourse. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Ono, Tsuyoshi (2006) An emotively motivated post-predicate constituent order in a ‘strict predicate final’ language: Emotion and grammar meet in Japanese everyday talk. In Satoko Suzuki (ed.), Emotive communication in Japanese. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 139-153.
Ono, Tsuyoshi, and Ryoko Suzuki (1992) Word order variability in Japanese conversation: Motivations and grammaticization. Text12.3: 429-455.
Ono, Tsuyoshi, and Sandra A. Thompson (2003) Japanese (w)atashi/ore/boku ‘I’: They’re not just pronouns. Cognitive Linguistics 14.4: 321-347.
Stoll, Pamela (1998) Text as conversation: An interpretive investigation of utterances in a women’s magazine. Journal of Pragmatics 291: 545-570.
Suzuki, Satoko (1995) The functions of topic-encoding zero-marked phrases: A study of the interaction among topic-encoding phrases in Japanese." Journal of Pragmatics 231: 607-626.
Traugott, Elizabeth Closs (2003) From subjectification to intersubjectification. In Raymond Hickey (ed.), Motives for language change. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 124-139.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Robertson, Wesley Cooper
Suzuki, Satoko
2022. Connection and emotion. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) ► pp. 147 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
