Article published In: Pragmatics
Vol. 28:3 (2018) ► pp.417–438
Hawaiʻi Creole in the public domain
Humor, emphasis, and heteroglossic language practice in university commencement speeches
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 27 August 2018
https://doi.org/10.1075/prag.16015.saf
https://doi.org/10.1075/prag.16015.saf
Abstract
In light of a belief that Hawaiʻi Creole (HC) is mostly inappropriate in public domains of society, this study examines how it was
employed in two university commencement speeches by a local politician in Hawaiʻi. The analysis adopts the perspective of
heteroglossia (Bakhtin, Mikhail. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays, M. Holquist (ed.), C. Emerson, and M. Holquist (trans.) Austin: University of Texas Press.) in order to describe how HC is used together in the
speeches with English and also some Hawaiian words. By focusing on the contrastive indexical meanings attached to all three
languages, the analysis describes how the speaker combined humor and serious advice in his speeches. In particular, a focus is
given to a specific feature of the HC grammar, the negative imperative, that was used by the speaker to underscore his main
points. Discussion of the analysis considers the potential of the perspective of heteroglossia to understand the usage of HC in
the public domain in Hawaiʻi to construct formal speeches of a decidedly ʻlocal’ style.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Hawai’i Creole: A brief description
- 3.HC in the commencement addresses
- 4.Analysis
- 4.1HC for humor and emphasis
- 4.2Negative imperatives
- 5.Discussion
- 6.Conclusion
- Notes
References
References (59)
Apte, Mahadev L. 1985. Humor and Laughter: An Anthropological Approach. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Bailey, Benjamin. 2007. “Heteroglossia and Boundaries.” In Bilingualism: A Social Approach, ed. by Monica Heller, 257–274. London: Palgrave.
. 2012. “Heteroglossia.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, ed. by Marilyn Martin Jones, Adrian Blackledge, and Angela Creese, 499–507. London: Routledge.
Bakhtin, Mikhail. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays, M. Holquist (ed.), C. Emerson, and M. Holquist (trans.) Austin: University of Texas Press.
Bickerton, Derek, and William Wilson. 1987. “Pidgin Hawaiian.” In Pidgin and Creole Languages: Essays in Memory of John E. Reinecke, ed. by Glenn Gilbert, 61–76. Honolulu: University of Hawaiʻi Press, pp. 61–76.
Boggs, Stephen. 1985. Speaking, Relating, and Learning: A Study of Hawaiian Children at Home and at School. Norwood, New Jersey, Ablex.
. 1972. “The Meaning of Questions and Narratives to Hawaiian Children. In Functions of Language in the Classroom, ed. by Courtney Cazden, Vera John, and Dell Hymes, 299–327. New York: Teachers College Press.
Cheshire, Jenny, Paul Kerswill, Sue Fox, and Eivind Torgersen. 2011. “Contact, the Feature Pool, and the Speech Community: The Emergence of Multicultural London English.” Journal of Sociolinguistics 15 (2): 151–196.
Da Pidgin Coup. 2008. “Pidgin and Education: A Position Paper.” Educational Perspectives 401: 30–39.
Day, Richard. 1989. “The Acquisition and Maintenance of Language by Minority Children.” Language Learning 29 (2): 295–303.
Dunford, Bruce. 1999. “Hawaii Debates Classroom Pidgin.” Laredo Morning Times. Available at [URL]
Furukawa, Toshiaki. 2007. “ʻNo Flips in the Pool’: Discursive Practice in Hawai‘i Creole.” Pragmatics 17 (3): 371–385.
Gal, Susan. 1988. “The Political Economy of Code Choice.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Marcia Heller, 245–264. Berlin, New York, and Amsterdam: Mouton de Gruyter.
Garcia Vizcaino, Maria Jose. 2011. “Humor in Code-Mixed Airline Advertising.” Pragmatics 21 (1): 145–170.
Hargrove, Ermile, and Sakoda Kent. 1999. “The Hegemony of English or Hau kam yu wen kawl wat ai spik ingglish wen you no no waz.” Bamboo Ridge 751: 48–70.
Higgins, Christine. 2010. “Raising Critical Language Awareness in Hawaiʻi at Da Pidgin Coup.” In Creoles in Education: An Appraisal of Current Programs and Projects, ed. by Betina Migge, Isabelle Leglise, and Angela Bartens, pp. 39–62. Amsterdam: John Benjamins.
. 2015. “Earning Capital in Hawaiʻi’s Linguistic Landscape.” In Unequal Englishes across Multilingual Spaces, ed. by Ruanni Tupas, pp. 145–162. New York: Palgrave Macmillan.
Hiramoto, Mie. 2011. “Is dat dog you’re eating?: Mock Filipino, Hawai‘i Creole, and Local Elitism.” Pragmatics 21 (3): 341–371.
Johnstone, Barbara, and Scott Kiesling. 2008. “Indexicality and Experience: Variation and Identity in Pittsburgh.” Journal of Sociolinguistics 12 (1): 5–33.
Kawaiʻaeʻa, Keiki, A. K. Housman, and Makalapua Alencastre, M. (2007). “Pūʻā i ka ʻōlelo, ola ka ʻohana: Three Generations of Hawaiian Language Revitalization.” Hūlili: Multidisciplinary Research on Hawaiian Well-Being 41: 183–237.
Kimura, Larry, Kamanā, Kauanoe, and William Wilson. 2003. Hawaiian: Back from the Brink. Honolulu Advertiser, posted April 23. Retrieved from [URL]
Kleinjans, Edith. 1995. “Standard English Critical in Classroom.” The Honolulu Advertiser, 29 January, B-1.
Labrador, Roderick. 2004. “’We can laugh at ourselves’: Hawaiʻi Ethnic Humor, Local Identity and the Myth of Multiculturalism.” Pragmatics 14 (2/3): 291–316.
Laitinen, Denise. 2012. “Political Predictions, Awards, and Networking at Annual Chamber Luncheon.” [URL] (June 29, 2012), Available at [URL]
Marlow, Mikaela, and Howard Giles. 2008. “Who you tink you, talkin propah? Hawaiian Pidgin Demarginalised.” Journal of Multicultural Discourses 21: 53–68.
Nordstrom, Georganne. 2015. “Pidgin as Rhetorical Sovereignty: Articulating Indigenous and Minority Rhetorical Practices with the Language Politics of Place.” College English 77 (4): 317–337.
Ohnuma, Keiko. 2008. “‘Aloha Spirit’ and the Cultural Politics of Sentiment as National Belonging.” Contemporary Pacific 201: 365–394.
Pukuʻi, Mary Kawena, E. W. Haertig, and Catherine Lee. 1983. Nana I Ke Kumu [Look to the Source] Vol 11. Honolulu, Hawaii, Hui Hanai.
Rampton, Ben. 2011. “From ‘Multi-Ethnic Adolescent Heteroglossia’ to ‘Contemporary Urban Vernaculars’.” Language and Communication 311: 276–294.
. 2014. “Dissecting Heteroglossia: Interaction Ritual or Performance in Crossing and Stylization.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, ed. by Adrian Blackledge, and Angela Creese, 275–300. Springer Publishing.
Reinecke, John. 1969. Language and Dialect in Hawaiʻi: A Sociolinguistic History to 1935. Honolulu: University of Hawaiʻi Press.
Reyes, Iliana. 2004. “Functions of Code Switching in Schoolchildren’s Conversations.” Bilingual Research Journal 28 (1): 77–98.
Reynolds, Susan. 1999. “Mutual Intelligibility? Comprehension Problems between American Standard English and Hawaiʻi Creole English in Hawaiʻi’s Public Schools.” In Creole Genesis: Attitudes and Discourse, ed. by John Rickford and Suzanne Romaine, 303–319. Amsterdam: John Benjamins.
Roberts, Sarah. 2004. “The Role of Style and Identity in the Development of Hawaiian Creole.” In Creoles, Contact, and Language Change: Linguistic and Social Implications, ed. by Genevieve Escure, and Armin Schwegler , 331–350. Amsterdam: John Benjamins.
Romaine, Suzanne. 1999. “Changing Attitudes to Hawai‘i Creole English: Fo’ find one good job, you gotta know how fo’ talk like one haole.” In Creole Genesis, Attitudes and Discourse, ed. by John Rickford, and Suzanne Romaine, 287–301. Amsterdam: John Benjamins.
Rubin, Joan. 1968. “Bilingual Usage in Paraguay.” In Readings in the Sociology of Language, ed. by Joshua Fishman, 512–530. Berlin, New York, Amsterdam: Mouton.
Sakoda, Kent, and Jeff Siegel. 2003. Pidgin Grammar: An Introduction to the Creole Language of Hawai‘i. Honolulu: Bess Press.
Sato, Charlene. 1985. “Linguistic inequality in Hawaiʻi: The Post-Creole Dillema.” In Language of Inequality, ed. by Nessa Wolfson, and Joan Manes, 255–272. Berlin, New York, Amsterdam: Mouton.
. 1993. “Language Change in a Creole Continuum.” In Progression and Regression in Language: Sociocultural, Neuropsychological, and Linguistic Perspectives, ed. by Kenneth Hyltenstam and Ake Viberg, 122–143. Cambridge: Cambridge University Press.
. 2006. “Language Ideologies and the Education of Speakers of Marginalized Varieties: Adopting a Critical Language Awareness Approach.” Linguistics and Education 171: 157–174.
. 1995. “How to Get a Laugh in Fijian: Code-Switching and Humor.” Language in Society 24 (1): 95–110.
Silverstein, Michael. 2003. “Indexical Order and the Dialectics of Sociolinguistic Life.” Language and Communication 231: 193–229.
Takaki, Ronald. 1983. Pau hana: Plantation Life and Labor in Hawaii, 1835–1920. Honolulu: University of Hawaii Press.
Teves, Stephanie Nohelani. 2012. “We’re All Hawaiians Now: Kanaka Maoli Performance and the Politics of Aloha.” Ph.D. dissertation. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan.
Tsuzaki, Stanley. 1966. “Hawaiian English: Pidgin, Creole, or Dialect.” Pacific Speech 1 (2): 25–28.
Voegelin, Carl, and Florence Voegelin. 1964. “Hawaiian Pidgin and Mother Tongue.” Anthropological Linguistics 6 (7): 20–56.
Watson, Karen. 1975. “Transferable Communicative Toutines: Strategies and Group Identity in Two Speech Events.” Language in Society 41: 53–70.
Watson-Gegeo, Karen, and Stephen Boggs. 1977. “From Verbal Play to Talk Story: The Role of Routines in Speech Events among Hawaiian Children.” In Child Discourse, ed. by Susan Ervin-Tripp, and Claudia Mitchell-Kernan, 67–90. New York: Academic Press.
Wilson, William. 1998. “I ka ‘ōlelo Hawai‘i ke ola, [life is found in the Hawaiian Language]”. International Journal of the Sociology of Language 1321: 123–137.
Wong, Alia. 2013. “Fo teach Pidgin o not fo teach Pidgin- Das da question.” Honolulu Civil Beat. Available at: [URL] (accessed 2 March 2016).
Wong, Laiana. 1999. “Language Varieties and Language Policy: The Appreciation of Pidgin.” In Sociopolitical Perspectives on Language Policy and Planning in the USA, ed. by Thom Huebner, and Kathyrn Davis, 221–237. Amsterdam: John Benjamins.
Woolard, Kathryn. 1987. “Codeswitching and Comedy in Catalonia.” IPRA Papers in Pragmatics 1 (1): 106–122.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Seraku, Tohru & Keolakawai K.G. Spencer
Schwartz, Bethany F.
Spencer, Keolakawai K. G.
Shankar, Shalini
Silva, Daniel N. & Jacob L. Mey
2021.
Introduction. In The Pragmatics of Adaptability [Pragmatics & Beyond New Series, 319], ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
