Article published In: Pragmatics
Vol. 15:4 (2005) ► pp.423–436
Japanese epistemic sentence-final particle kana
Its function as a ‘mitigation marker’ in discourse data
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 1 December 2005
https://doi.org/10.1075/prag.15.4.02mat
https://doi.org/10.1075/prag.15.4.02mat
The Japanese language is known for its sentence-final particles (SFPs hereafter) that express modality. Although modality would seem to be inseparable from context, only a limited number of studies have explicated the nature of SFPs based on data from conversations.
This paper discusses the functions of SFP kana, based on 272 occurrences of the particle from over 7 hours of recorded conversation. I propose that kana, which is commonly defined as a doubt marker, frequently functions as a mitigation marker. My investigation also explores how speakers use this function beyond the sentence level. It suggests that traditional descriptions of the syntactic environments in which SFPs occur are not always substantiated by how kana is actually used. Yet, seemingly unsystematic uses of kana are quite systematic in terms of its semantic and pragmatic aspects. These findings suggest that in studying Japanese sentence-final particles, it’s important to study naturally occurring conversations.
References (37)
Adachi, Taro (1999) Nihongo gimonbun ni okeru handan no shoso [
Discussion on judgment in Japanese interrogative sentences
]. Tokyo, Japan: Kuroshio.
(2002) Ch.5 Shitsumon to utagai [Question and doubt]. In Kazuto Miyazaki, Taro Adachi, Harumi Noda, & Nobuyo Takanashi., Modarti [
Modality
]. Tokyo, Japan: Kuroshio, pp. 173-202.
Aoki, Hiromi, Mizuki Miyashita, Tsuyoshi Ono, & Misumi Sadler (To appear). A corpus of conversational Japanese. (to be published in Arizona Papers in Japanese Linguistics).
Brown, Penelope, & Stephen Levinson (1978) Universals in language usage: Politeness phenomena. In Esther N. Goody (ed.), Questions and politeness. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56-290.
Chafe, Wallace L (1994) Discourse, consciousness, and time. Chicago: University of Chicago Press. BoP
Cook, Haruko Minegishi (1992) Meanings of non-referential indexes: A case study of the Japanese sentence-final particle ne. Text 12.4: 507-539. BoP
Du Bois, Jone, Stephan Schueze-Coburn, Susanna Cumming, & Danae Paolino (1993) Outline of discourse transcription. In Jane A. Edwards & Martin D. Lampert (eds.), Talking data: Transcription and coding methods for language research.Hillsdale: Lawrence Erlbaum, pp. 45-89.
Fujita, Yasuyuki (1987) ‘Utagau’ to iu koto – Inyo no shiten kara – [Status of ‘doubt’ – perspective based on quotation –]. Nihongogaku 6-111: 93-106.
Gendai Yoogo no Kisochishiki (1994) Gendai yoogo no kisochishiki
[Basic knowledge of current terms]
Tokyo, Japan: Juyuukokuminsha.
Ijima Masahiro (1999) Joshi kara saguru Nihon bunpo [Understanding Japanese grammar based on particles]. Gengo 28.6: 108-112.
Kataoka, Kuniyoshi (1995) Affect in Japanese women’s letter writing: Use of sentence-final particles ne and yo and orthographic conventions. Pragmatics 5.4: 427-453.
(1997) Affect and letter-writing: Unconventional conventions in casual writing by young Japanese women. Language in society 261: 103-136. BoP
Kindaichi, Haruhiko, & Yasaburoo Ikeda (eds.) (1978) Gakken kokugodaijiten [
Gakken Japanese dictionary
]. Tokyo, Japan: Gakushukenkyusha, pp. 362.
Konoshima, Masatoshi (1966) Kokugo joshi no kenkyu -joshi no sobyou [
Study in Japanese particles – overview of particles
]. Tokyo, Japan: Ofusca.
Labov, William, & Joshua Waletzky (1967) Narrative analysis: Oral versions of personal experience. In June Helm (ed.), Essays on the verbal and visual arts. Seattle: University of Washington Press, pp. 12-44.
Makino, Seiichi, & Michio Tsutsui (1995) A Dictionary of intermediate Japanese grammar. Tokyo, Japan: The Japan Times.
Matsugu, Yuka (2000) Reconsideration of feminine/masculine categorizations of sentence-final particles and usage by each sex in Japanese natural, informal conversation. Unpublished manuscript.
Matsumoto, Yoshiko (2001) Gender identity and the presentation of self in Japanese. In Sarah Benor, Mary Rose, Devyani Sharma, Julie Sweetland, & Qing Zhang (eds.), Gendered practices in language. Stanford: CSLI Publications, pp. 1-18.
Maynard, Senko. K. (1993) Discourse modality: Subjectivity, emotion, and voice in the Japanese language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
Minami, Fujio (1985) Shitsumonbun no kozo
[Structure of question sentences]
. Tokyo, Japan: Asakurashoten.
The Ministry of Education (2000) Kokugo ni kansuru Seronchoosa [
A public opinion poll on Japanese language
]. Tokyo, Japan: Zaimusho.
Miyachi, Yu (1960) II 2 Hyogen ito [II 2 Intention of expression]. In Kokuritsu Kokugo Kenkyujo (ed.), Hanashi kotoba no bunkei (1) – Taiwa shiryo ni yoru kenkyu – [
Structure patterns of spoken language (1) – study based on conversations
]. Tokyo, Japan: Shueishuppan, pp. 86-136.
Miyake, Tomohiro (2000) Ginen hyomei no hyogen ni tsuite – kana, kashira o chushin ni – [About doubt expression – focus on kana, kashira]. In Tsurumidaigaku (ed.), Tsurumidaigaku Kiyo Dai1bu Kokugo, Gokubunhen 371: 8-21. Yokohama, Japan: Tsurumidaigaku.
Moriyama, Takuro, Yoshio Nitta, & Hiroshi Kudo (2002) Nihongo no bunpo 3: Modariti [
Grammar in Japanese 3: Modality
]. Tokyo, Japan: Iwanamishoten.
Nihondaijitenkankokai (1976) Nihonkokugodaijiten vol. 5 [
Japanese language dictionary vol. 5
], 25. Tokyo, Japan: Shogakukan.
Nitta, Yoshio (1991) Nihongo no modariti to ninsho [
Modality and subjectivity in Japanese
]. Tokyo, Japan: Hitsujishobo.
(1994) <Utagai> o arawasu keishiki no toikaketeki shiyo – ‘kana’ o chushin to shita oboegaki – [How forms to express <doubt> is used as if they are questions – memo focus on ‘kana’]. In Osaka Daigaku Bungakubu Nihongakka Gendainihongogaku Koza (ed.), Gendai nihongo kenkyu 1. 6-14. Toyonaka, Japan: Osaka Daigaku Bungakubu.
(1997) ‘Idesan, kekkon suru daro ka’ – <toikake> to <utagai no hyogen> [‘I wonder if Mr. Ide will get married’ – <question> and <expression of doubt>]. Gekkan gengo 29.2: 24-31.
Okamoto, Shigeko (1996) Indexical meaning, linguistic ideology, and Japanese women’s speech. Barkley linguistics society 221: 209-301.
Saji, Keizo (1991) Nihongo no bunpo no kenkyu [
Study of Japanese grammar
]. Tokyo, Japan: Hitsujishobo.
Sato, Takeyoshi (2000) Tenbo: Gendai no nihongo [
Prospect: The Japanese language of today
]. Tokyo, Japan: Hakuteisha.
Shougakutosho (ed.) (1987) Kokugodaijiten gensen [
Japanese dictionary selective
]. Tokyo, Japan: Shogakukan.
Suzuki, Satoko (1995) A study of the sentence-final mitai na
. Journal of the association of teachers of Japanese 29.2: 55-78.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Endo, Tomoko
Nishi, Hironori
2022. Making ‘yes’ stronger by saying ‘no’. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) ► pp. 133 ff.
Wang, Yan
2018. From subjectivity to intersubjectivity. In Pragmatics of Japanese [Pragmatics & Beyond New Series, 285], ► pp. 173 ff.
Iwasaki, Noriko
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
