Article published In: Pedagogical Linguistics: Online-First Articles
Misanalyses in the (de)learning of passives in Japanese-English interlanguage
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
This article was made Open Access under a CC BY-NC 4.0 license through payment of an APC by or on behalf of the authors.
Published online: 29 January 2026
https://doi.org/10.1075/pl.25014.kim
https://doi.org/10.1075/pl.25014.kim
Abstract
This study examines the (de)learning of (indirect) passives by Japanese-speaking learners of English (JLEs). While
English allows only direct passives derived via NP-movement, Japanese permits both direct and indirect passives, the latter
lacking active voice counterparts. Previous research suggests that JLEs have difficulty rejecting ungrammatical indirect passives
in English; however, findings regarding the difficulty of delearning different types remain inconsistent. Building on these
insights, we propose a new hypothesis: JLEs accept passive constructions only when they can be reanalyzed as involving
NP-movement. To test this hypothesis, an acceptability judgment task was conducted comparing learners’ responses to potentially
derived (pseudo-oblique intransitive and possessor transitive) and non-derived (non-oblique intransitive and non-possessor
transitive) passives. Results showed that JLEs clearly distinguished between these types, incorrectly accepting passives that
could be misanalyzed as involving movement while rejecting those that could not. These findings challenge simplistic L1-transfer
explanations and suggest that JLEs’ interlanguage grammar incorporates the movement-derivation, albeit with misanalyses regarding
the licensing environments. The study concludes with pedagogical implications, arguing that instruction should emphasize not just
the necessity of NP-fronting in English passives but also the syntactic conditions that permit movement, such as the prohibition
against null prepositions and illegitimate possessor-raising in English.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.In/direct passives in English and Japanese
- 2.1English
- 2.2Japanese
- 3.Indirect passives in Japanese-English interlanguage
- 3.1Indirect passives in L2 English and the effects of instruction
- 3.2Variations between intransitive and transitive categories
- 3.3Variations within intransitive and transitive categories
- 3.4A new working hypothesis
- 4.The present study
- 4.1Materials
- 4.2Procedure
- 4.3Participants
- 4.4Results
- 5.Discussion
- 5.1Discussion of the results
- 5.2Pedagogical implications
- 6.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
References
References (53)
Abney, S. P. (1987). The
English noun phrase in its sentential aspect (Unpublished PhD
dissertation). Massachusetts Institute of Technology.
Bannai, M. (2010). Meizi-teki bunpô sidô-no kôka-ni kansuru kenkyû: Kansetu ukemibun-no
hi-bunpô-sei [Effects of explicit grammar instructions: Ungrammaticality of
indirect passives]. Kenkyû
Kiyô, 511, 127–133.
Baltin, M., & Postal, P. M. (1996). More
on reanalysis hypotheses. Linguistic
Inquiry, 271, 127–145.
Barr, D. J., Levy, R., Scheepers, C., & Tily, H. J. (2013). Random
effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of memory and
language, 681, 255–278.
Chen, Y. (2019). Two
types of possessive passives in Japanese. Concentric: Studies in
Linguistics, 451, 192–210.
(2001). Derivation
by phase. In M. Kenstowicz (Ed.), Ken
Hale: A life in
language (pp. 1–52). Cambridge, MA: MIT Press.
Christensen, R. H. B. (2018). Cumulative
Link Models for ordinal regression with the R package Ordinal. Journal of Statistical
Software, 351, 1–46.
Gavruseva, E. (1998). Left-branch
violations in child L2 English. In A. Greenhill, M. Hughes, H. Littlefield, & H. Walsh (Eds.) Proceedings
of the 22nd Annual Boston University Conference on Language
Development (pp.235–45). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Goro, T. (2006). A
minimalist analysis of Japanese passives. In C. Boeckx (Ed.), Minimalist
essays (pp. 232–248). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Hasegawa, N. (2004). The
possessor raising construction: Transitivization, causative, and experiencer. Scientific
Approaches to
Language, 31, 35–74.
(2007). Nihongo-no zyudôbun-to little v-no sôsei [Japanese passives
and the features of the little v]. Scientific Approaches to
Language, 61, 13–38.
Hirakawa, M. (2000). Unaccusativity
in second language Japanese and English (Unpublished PhD
dissertation). McGill University.
Hokari, T. (2015). Null
prepositions in A- and A’-constructions by French and Japanese second language learners of
English (Unpublished PhD dissertation). University of Essex.
(2016). Syntactic
properties of the English passive morphology in Japanese speakers’ interlanguage: A view from the effects of Japanese indirect
passives. Jinbunken
Kiyô, 831, 61–107.
Hokari, T., & Kimura, T. (2019). Role
of learner’s L1 in the acquisition of English passives: An experiment with Japanese and Korean
speakers. Jinbunken
Kiyô, 921, 27–59.
Honda, T. (2012). The
syntax of passive constructions (Unpublished PhD
dissertation). Osaka University.
Hornstein, N., & Weinberg, A. (1981). Case
theory and preposition stranding. Linguistic
Inquiry, 121, 55–91.
Hoshi, H. (1994). Passive,
causative, and light verbs: A study on theta role assignment (Unpublished PhD
dissertation). University of Connecticut.
(1999). Passives. In N. Tsujimura (Ed.), The
handbook of Japanese
linguistics (pp. 191–235). Malden, MA: Blackwell.
Howard, I., & Niyekawa-Howard, A. M. (1976). Passivization. In M. Shibatani (Ed.), Syntax
and semantics, Volume 5: Japanese generative
grammar (pp. 201–237). New York: Academic Press.
Inagaki, S., Katsurahara, M., Yamashita, G., Kusrini, D., & Dohi, M. (2009). Why
can’t you “be eaten your cake”?: Overgeneralizations of the passive by Japanese EFL learners at different proficiency
levels. Paper presented at the 9th Annual Conference of the Japan
Second Language Association (J-SLA 2009), Chuo University, Tokyo,
Japan.
Ishizuka, T. (2010). Toward
a unified analysis of passives in Japanese: A cartographic minimalist approach (Unpublished
PhD dissertation). University of California, Los Angeles.
Izumi, S., & Lakshmanan, U. (1998). Learnability,
negative evidence and the L2 acquisition of the English passive. Second Language
Research, 141, 62–101.
Keenan, E. L., & Dryer, M. S. (2007). Passive
in the world’s languages. In T. Shopen (Ed.), Language
typology and syntactic description: Grammatical categories and the
lexicon (pp. 325–361). Cambridge: Cambridge University Press.
Kimura, T. (2014). Passives
in early interlanguage grammar: A preliminary survey. Eibei Bungaku
Kenkyu, 321, 177–202.
(2022). Feature
selection, feature reassembly, and the role of Universal Grammar: The acquisition of wh-questions by Japanese and Chinese
learners of English (Unpublished PhD dissertation). Chuo University.
(2025). Revisiting
Universal Grammar in L2 acquisition: Weak conformity and Linguistic Dissonance
Resolution. Second Language Research.
Kimura, T., & Hirokawa, T. (2025). More
evidence on the unergative–unaccusative distinction in second language grammars. Linguistic
Approaches to
Bilingualism, 151, 404–423.
Kohama, L. (2024). Nihongo o bogo to suru Eigo gakushūsha ni yoru Eigo kansetsu ukemibun no handan ni
tsuite [On Japanese learners’ judgments of indirect passive constructions in
English] (Unpublished BA thesis). Utsunomiya University.
Kuroda, S.-Y. (1979). On
Japanese passives. In G. Bedell, E. Kobayashi, & M. Muraki (Eds.), Exploration
in linguistics: Papers in honor of Kazuko
Inoue (pp. 305–347). Tokyo: Kenkyusha.
Liddell, T. M., & Kruschke, J. K. (2018). Analyzing
ordinal data with metric models: What could possibly go wrong? Journal of Experimental Social
Psychology, 791, 328–348.
Marsden, H., Whong, M., & Gil, K.-H. (2018). What’s
in the textbook and what’s in the mind: Polarity item ‘any’ in learner English. Studies in
Second Language
Acquisition, 401, 91–118.
Matsunuma, M. (2009). Jūdōtai no gakushū ni okeru gakushūsha no fujūbun na chishiki to sono
shūsei [Learners’ incomplete knowledge and its revision in the acquisition
of the passive voice]. Kyōiku Shinrigaku
Kenkyū, 571, 454–465.
Mizumoto, A. (2025). New Word Level Checker. Available at: [URL]
Oshita, H. (1997). The
unaccusative trap: L2 acquisition of English intransitive verbs (Unpublished PhD
dissertation). University of Southern California.
Perpiñán, S. & Cardinaletti, A. (2024). Null-Prep
as a systematic interlanguage phenomenon: evidence from relative clauses, interrogatives, and sluicing
constructions. Second Language
Research, 401, 139–169.
Pylkkänen, L. (2002). Introducing
arguments (Unpublished PhD dissertation). Massachusetts Institute of Technology.
Schwartz, B. D., & Gubala-Ryzak, M. (1992). Learnability
and grammar reorganization in L2A: Against negative evidence causing the unlearning of verb
movement. Second Language
Research, 81, 1–38.
Schwartz, B. D., & Sprouse, R. A. (1996). L2
cognitive states and the Full Transfer/Full Access model. Second Language
Research, 121, 40–72.
Tazaki, Y. (2024). A
critical review of the subject animacy analysis of overpassivization in L2 English. Second
Language, 231, 129–147.
Terai, R. (2015). Nihonjin Eigo gakushūsha ni yoru Eigo no ukemibun no shūtoku ni tsuite [On the acquisition of English passive constructions by Japanese learners of
English] (Unpublished BA thesis). Chuo University.
Trotzke, A., & Rankin, T. (2020). Introduction
to pedagogical linguistics. Pedagogical
Linguistics, 11, 1–7.
University of Cambridge Local Examinations
Syndicate. (2001). Quick Placement
Test. Oxford: Oxford University Press.
Wakabayashi, S. (2023). Jidōshi bun de no be + kakobunshi no gen’in: Gakushūsha no bunpō wa
kimekomayaka [Causes of be + past participle in
intransitive sentences: Learners’ grammar is fine-grained]. In A. Otaki, Y. Nakagawa, & S. Wakabayashi (Eds.), Gengo no Shūtoku [Language
Acquisition] (pp.167–186). Tokyo: Kurosio Publishers.
Washio, R. (1993). When
causatives mean passive: A cross-linguistic perspective. Journal of East Asian
Linguistics, 21, 45–90.
Whong, M., Gil, K.-H., & Marsden, H. (Eds.). (2013). Universal
grammar and the second language classroom. Springer.
Yamane, M. (2003). On
the interaction of first language rransfer and Universal Grammar in adult second language acquisition: Wh-movement in
L1-Japanese/L2- English interlanguage (Unpublished PhD
dissertation). University of Connecticut.