Signe Oksefjell Ebeling
List of John Benjamins publications in which Signe Oksefjell Ebeling is involved.
Journals
Languages in Contrast
International Journal for Contrastive Linguistics
Edited by Kristel Van Goethem and Gudrun Vanderbauwhede
ISSN 1387-6759 | E‑ISSN 1569‑9897
Titles
Patterns in Contrast
Jarle Ebeling and Signe Oksefjell Ebeling
Combining the fields of phraseology and contrastive analysis, this book describes how patterns, defined as recurrent word-combinations with semantic unity, behave cross-linguistically. As the contrastive approach adopted in the book relies on translations and a bidirectional corpus model, the first… read more[Studies in Corpus Linguistics, 58] 2013. xiv, 257 pp.
Corpus Perspectives on Patterns of Lexis
Edited by Hilde Hasselgård, Jarle Ebeling and Signe Oksefjell Ebeling
A hallmark of corpus linguistics is the study of patterns of language use. The studies presented in this volume all use corpora to investigate patterns of lexis from various perspectives. The first section, “Sequence and Order”, presents theoretical and practical aspects of the linguist’s task of… read more[Studies in Corpus Linguistics, 57] 2013. viii, 299 pp.
2026 Chapter 2. A cross-linguistic cross-register study of the verb phrase in English and Norwegian face-to-face conversation and fictional dialogue Cross-linguistic Register Variation, Rørvik, Sylvi and Marlén Izquierdo (eds.), pp. 24–51 | Chapter
This chapter reports on a contrastive study of English and Norwegian conversation and fictional dialogue, offering insights into formal and semantic characteristics of verb phrases (VPs) from a cross-linguistic and cross-register perspective. Cross-linguistically, fictional dialogue is shown to… read more
2026 English go and Norwegian gå : Lexicogrammatical patterns and translation paradigms Languages in Contrast 26:1, pp. 109–136 | Article
This article investigates the cognate verbs go and gå in an English-Norwegian contrastive perspective. On the basis of bidirectional translation data, the study contributes new insight regarding their relatively low cross-linguistic correspondence rate. Although the verbs share many of their… read more
2025 Corpus-based contrastive studies and AI-generated translations Languages in Contrast 25:2, pp. 289–315 | Article
This article addresses the issue of using AI-generated translations to perform contrastive analysis. The aim is to establish whether bidirectional translation corpora (and by extension human translators) have become superfluous, given the success of AI-generated translations. To investigate… read more
2024 Structural and semantic features of adjectives across languages and registers Comparing Crosslinguistic Complexity, Ström Herold, Jenny and Magnus Levin (eds.), pp. 57–83 | Article
This study focuses on the seemingly simple grammatical category of adjectives. However, the framework adopted for analysing adjectives from both a cross-linguistic and a cross-register perspective highlights features of grammatical complexity within phrases as well as contrastive complexity… read more
2021 Minutes of action! A contrastive analysis of time expressions in English and Norwegian football match reports Time in Languages, Languages in Time, Čermáková, Anna, Thomas Egan, Hilde Hasselgård and Sylvi Rørvik (eds.), pp. 229–254 | Chapter
This contrastive study examines the use of two time expressions – on # minutes and etter # minutes (‘after # minutes’) – in football match reports with the aim of shedding light on their conditions of use in English and Norwegian. The cross-linguistic findings suggest that the patterns are… read more
2020 Chapter 18. Intensification in dialogue vs. narrative in a corpus of present-day English fiction Voices Past and Present - Studies of Involved, Speech-related and Spoken Texts: In honor of Merja Kytö, Jonsson, Ewa and Tove Larsson (eds.), pp. 301–316 | Chapter
This chapter examines adverbial intensification of adjectives in present-day English fiction, with the aim of establishing whether dialogic and narrative passages differ in this regard. Although the corpus is relatively small, the study indicates that the frequency of intensification differs… read more
2020 Dialogue vs. narrative in fiction: A cross-linguistic comparison The Complementary Contribution of Comparable and Parallel Corpora to Crosslinguistic Studies, Granger, Sylviane and Marie-Aude Lefer (eds.), pp. 288–313 | Article
This paper explores both comparable and translation data from the fiction part of the English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC) in a new way. Rather than studying fiction as a unified register, we investigate to what extent fiction can be seen to contain (at least) two distinct registers –… read more
2016 Editors’ note Languages in Contrast 16:2, p. | Article
2015 Acknowledgements Languages in Contrast 15:2, p. | Article
2014 For Pete’s sake!: A corpus-based contrastive study of the English/Norwegian patterns “for * sake” / for * skyld Languages in Contrast 14:2, pp. 191–213 | Article
In this paper we present a contrastive analysis of two similar-looking patterns in English and Norwegian that may be said to express the same meanings. Both English “for * sake” and Norwegian for * skyld have been attested with the following meanings: purpose, consideration and annoyance (used as… read more
2013 ‘To find oneself a partner’ vs. ‘to find a partner’: A contrastive analysis of the patterns V REFL NPindef and V NPindef in English and Norwegian Text-based contrastive linguistics, Altenberg, Bengt and Karin Aijmer (eds.), pp. 212–237 | Article
This paper investigates the patterns V REFL NPindef and V NPindef in an English-Norwegian contrastive perspective. Both languages have a set of verbs that may enter into both patterns, as illustrated in the title by ‘find’ and in Norwegian by finne. On the basis of material drawn from the extended… read more
2013 Using recurrent word-combinations to explore cross-linguistic differences Advances in Corpus-based Contrastive Linguistics: Studies in honour of Stig Johansson, Aijmer, Karin and Bengt Altenberg (eds.), pp. 177–200 | Article
The present study explores phraseological differences between English and Norwegian on the basis of a bidirectional parallel corpus, viz. The English-Norwegian Parallel Corpus. The investigation starts from lists of recurrent three-word combinations in English and Norwegian original and translated… read more
2013 Introduction Corpus Perspectives on Patterns of Lexis, Hasselgård, Hilde, Jarle Ebeling and Signe Oksefjell Ebeling (eds.), pp. 1–10 | Article
2009 Oslo Interactive English: Corpus-driven exercises on the Web Corpora and Language Teaching, Aijmer, Karin (ed.), pp. 67–82 | Article
This paper describes the interactive learning environment, Oslo Interactive English, developed at the University of Oslo in 2004/2005. Oslo Interactive English (OIE) offers a wide range of corpus-driven exercises suitable for undergraduate students of English. The exercises are divided into seven… read more















