Ekrema Mohammad Shehab
List of John Benjamins publications in which Ekrema Mohammad Shehab is involved.
2026 Decoding the unspoken: Pragmatic and cultural challenges in translating Arabic proverbs into English FORUM 24:1, pp. 87–108 | Article
This paper investigates challenges in translating context-based Arabic proverbs into English, using Naguib Mahfouz’s novels (Ziqaq Al-Midaq, Awlad Haritna) and their professional translations. Employing a descriptive analytical methodology grounded in pragmatic principles, the study analyzes 15… read more
2025 Linguistic issues in the localization of English video games into Arabic: A descriptive study Translation Spaces: Online-First Articles | Article
The global growth of the video game market demands high-quality Arabic localization, yet the process faces major linguistic, cultural, and technical challenges. This study examines the difficulties encountered when localizing popular English-language video games into Modern Standard Arabic (MSA)… read more
2025 A cognitive approach to translating English health and illness business metaphors into Arabic Babel 72:2, pp. 225–249 | Article
This study investigates how English health and illness metaphors are translated into Arabic, using examples from the BBC, Project Syndicate, and the Financial Times within the context of economic discourse. Applying cognitive metaphor theory, it examines metaphorical expressions related to… read more
2022 A cognitive approach to metaphor translation in business texts: The case of English into Arabic translation FORUM 20:1, pp. 116–133 | Article
A metaphor is normally deployed for specific rhetorical and aesthetic functions. However, in the commercial context, metaphor usage displays specific communicative functions as exhibited in the English business texts we sampled for this study. We examine the translation of business metaphor from… read more
2019 The translation of Palestinian prisoners’ cryptic security Arabic terms into English Babel 65:5, pp. 648–661 | Article
This study deals with the translation into English of nine cryptic security Arabic terms Palestinian prisoners have nomenclatured in response to the life conditions in Israeli prisons. These terms were collected from prison literature and through interviews with five newly-freed Palestinian… read more
2018 Textual transformation of an Arabic poem into an American rap song FORUM 16:2, pp. 265–283 | Article
Arabic poetry and English rap are strikingly different products owing to the divergent language pairs and genre pairs. This study examines the nature and degree of change in translating the content of Arabic poetry into English rap. It studies three main content-based elements in the original… read more
2016 Pragmatic failure in translating Arabic implicatures into English Babel 62:1, pp. 21–38 | Article
The aim of this paper is twofold. First, it attempts to demonstrate that Arabic utterances involving euphemisms, tautologies and ironies (henceforth Arabic implicatures) lend themselves readily to a Gricean interpretation and, second, it shows how Arabic implicatures in their immediate, social… read more





