Christopher D. Mellinger
List of John Benjamins publications in which Christopher D. Mellinger is involved.
Book series
Journals
ISSN 2949-6861 | E‑ISSN 2949‑6845
Interpreting
International Journal of Research and Practice in Interpreting
Edited by Franz Pöchhacker and Minhua Liu
ISSN 1384-6647 | E‑ISSN 1569‑982X
The Journal of Internationalization and Localization
Edited by Minako O'Hagan and Julie McDonough Dolmaya
ISSN 2032-6904 | E‑ISSN 2032‑6912
Translation and Interpreting Studies
The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association
Edited by Brian James Baer and Christopher D. Mellinger
ISSN 1932-2798 | E‑ISSN 1876‑2700
Title
Community Interpreting, Translation, and Technology
Edited by Nike K. Pokorn and Christopher D. Mellinger
Special issue of Translation and Interpreting Studies 13:3 (2018) v, 172 pp.
2025 Chapter 2. Designing studies with naturalistic tasks Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies, Rojo López, Ana María and Ricardo Muñoz Martín (eds.), pp. 49–68 | Chapter
This chapter presents an overview of what constitutes a naturalistic task in cognitive translation and interpreting studies (CTIS), taking into account research settings, methodologies, data collection methods, and the participants involved. Naturalistic tasks are situated along a continuum that… read more
2024 Psychometric properties of survey translations: A simulation study Translation and Interpreting at the Interface of Cognition and Emotion, Rojo López, Ana María and Purificación Meseguer Cutillas (eds.), pp. 159–185 | Article
Psychometrics involves the indirect measurement of latent constructs, including aspects of cognition and emotion, and Likert-type scales are a common tool to operationalize and quantify these constructs. One threat to the psychometric properties of such scales is the administration of surveys… read more
2023 Chapter 8. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with technology Interpreting Technologies – Current and Future Trends, Corpas Pastor, Gloria and Bart Defrancq (eds.), pp. 195–216 | Chapter
Interpreters work in increasingly technologized environments, with access to hardware and software prior to and during the interpreting task, which can support their work in a variety of ways. Some of these tools are used prior to the interpreting task as a means to prepare materials,… read more
2023 ASTM and ISO standards in U.S. legal language services: Questions of professionalization and language access The Role of ISO/TC 37 Standards for Translators, Interpreters, Terminologists and Beyond, Kockaert, Hendrik J. (ed.), pp. 133–155 | Article
In the United States, legal language services are shaped by both de jure and de facto standards, which encompass not only the professional profile of court interpreters but also the provision of legal translation and interpreting services. This article investigates the potential influence of… read more
2022 Self-care strategies of professional community interpreters: An interview-based study Translation, Cognition & Behavior 5:2, pp. 275–299 | Article
Previous studies on affective dimensions of interpreting suggest that the emotionally-charged conversations or complex topics encountered by interpreters in community settings may be stressful and emotionally taxing, leaving interpreters prone to vicarious trauma and retraumatization. The… read more
2022 Considerations of ecological validity in cognitive translation and interpreting studies Translation, Cognition & Behavior 5:1, pp. 1–26 | Article
Renewed interest in research methods used in cognitive translation and interpreting studies (CTIS) has led to increased reflection on the nature of research and experimental design, internal and external validity, and the type and nature of experimental tasks. Of particular concern is the extent… read more
2021 Chapter 4. An information asymmetry framework for strategic translation policy in multinational corporations Translating Asymmetry – Rewriting Power, Carbonell i Cortés, Ovidi and Esther Monzó-Nebot (eds.), pp. 77–99 | Chapter
The size and scope of multinational corporations in the globalized and interconnected modern economy has increased the need for language services to facilitate a broad range of cross-language communication. Much of the prior research on language in international business has emphasized a… read more
2020 O’Hagan, Minako (ed). 2020. The Routledge Handbook of Translation and Technology Fair MT: Towards ethical, sustainable Machine Translation, Moorkens, Joss, Dorothy Kenny and Félix do Carmo (eds.), pp. 170–176 | Review
2020 Meta-analysis and replication in interpreting studies Interpreting 22:1, pp. 140–149 | Discussion
2019 Puerto Rico as colonial palimpsest: A microhistory of translation and language policy Language, translation and empire in the Americas, Valdeón, Roberto A. (ed.), pp. 228–247 | Article
This article presents a microhistory of Puerto Rico that investigates the role of translation and language policy during the transition from Spanish to U.S. colonial rule. Two specific periods, namely the transitional military government from 1898 to 1900 and the first civilian government from… read more
2019 Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory Interpreting 21:2, pp. 165–195 | Article
This article adopts a meta-analytic research framework to examine the strength of the relationship between working memory and simultaneous interpreting. This quantitative analysis utilizes a random effects model to combine multiple studies in an examination of differences between professional… read more
2018 Re-thinking translation quality: Revision in the digital age Target 30:2, pp. 310–331 | Article
Editing and revision are regularly incorporated into professional translation projects as a means of quality assurance. Underlying the decision to include these tasks in translation workflows lay implicit assumptions about what constitutes quality. This article examines how quality is… read more
2018 Community interpreting, translation, and technology Community Interpreting, Translation, and Technology, Pokorn, Nike K. and Christopher D. Mellinger (eds.), pp. 337–341 | Introduction
2018 Order effects in the translation process Translation, Cognition & Behavior 1:1, pp. 1–20 | Article
This study investigates how the order in which various translation memory match-types occur in a target language version of a text may influence translator behavior and cognition. Empirical research designs often attempt to mitigate for possible confounds from order effects, yet explicit… read more
2018 Interpreter traits and the relationship with technology and visibility Community Interpreting, Translation, and Technology, Pokorn, Nike K. and Christopher D. Mellinger (eds.), pp. 366–392 | Article
Research on technology and interpreting regularly investigates technology-mediated interpreting settings and contrasts various interpreting configurations to better understand how technology changes the interpreting task. This scholarship generally does not account for various personality or… read more
2016 Match evaluation and over-editing in a translation memory environment Reembedding Translation Process Research, Muñoz Martín, Ricardo (ed.), pp. 131–148 | Article
Computer-assisted translation (CAT) has been touted as a means of increasing translator productivity and improving translation quality while decreasing the amount of effort required to complete certain translation and localization tasks. Translation memory (TM) tools are among the most prevalent in… read more



















