Douglas Biber, Stig Johansson, Geoffrey N. Leech, Susan Conrad and Edward Finegan
The completely redesigned Grammar of Spoken and Written English is a comprehensive corpus-based reference grammar. GSWE describes the structural characteristics of grammatical constructions in English, as do other reference grammars. But GSWE is unique in that it gives equal attention to describing… read more
Through electronic corpora we can observe patterns which we were unaware of before or only vaguely glimpsed. The availability of multilingual corpora has led to a renewal of contrastive studies. We gain new insight into similarities and differences between languages, at the same time as the… read more
Edited by Hilde Hasselgård, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen
Papers originally presented at the symposium ‘Languages in Contrast: Information structure in parallel texts,’ which focused on text-linguistic aspects of parallel texts and of original texts compared to translations. read more
This paper gives a glimpse of pre-corpus interlanguage studies, focusing on some Scandinavian research projects, before moving on to the development of computerized learner corpora and computer-aided interlanguage analysis with special reference to the International Corpus of Learner English (ICLE)… read more
Professor Emeritus at the University of Oslo (Norway), Stig Johansson unfortunately passed away before this book was completed, and his interview is here published posthumously. In his contribution, the wealth of languages available in the world assumes special relevance, with mentions to languages… read more
Using experiments on explicit vs. implicit teaching methods as a starting-point, this paper raises some questions on corpora and second-language acquisition: To what extent are controlled experiments arranged to test the effectiveness of the use of corpora in language teaching? To what extent can… read more
Aijmer, Karin, Hilde Hasselgård and Stig Johansson 2005 IntroductionContrast in Context, Aijmer, Karin, Hilde Hasselgård and Stig Johansson (eds.), pp. 1–2 | Miscellaneous
This paper reports on a study of syntactic changes in alternative translations of a short story and a scientific article, each translated by a group of ten professional translators. The subject is kept in approximately nine cases out of ten, with a somewhat higher degree of change in the scientific… read more
This paper explores three types of correspondence relations in a multilingual translation corpus: translations, sources, and parallels. German structures of the type man sieht, with the generic subject man and a perception verb, are compared with (1) their translations into English and Norwegian,… read more
Hasselgård, Hilde, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen 1999 IntroductionInformation Structure in Parallel Texts, Hasselgård, Hilde, Stig Johansson and Cathrine Fabricius-Hansen (eds.), pp. v–viii | Miscellaneous